Como se diz "verificar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “verificar” é “comprobar” — use 'comprobar' para confirmar informações, dados ou fatos, como verificar horários, resultados ou a veracidade de algo..
comprobar
/kom-proh-BAR//kom.pɾoˈβaɾ/

Exemplos
Necesitas comprobar la hora de salida del tren en la pantalla.
Você precisa verificar a hora de partida do trem no painel.
El policía comprobó mi identidad antes de dejarme pasar.
O policial confirmou minha identidade antes de me deixar passar.
Compruebo dos veces el correo electrónico antes de enviarlo.
Eu verifico o e-mail duas vezes antes de enviá-lo.
Mudança de Radical 'O' para 'UE'
No tempo presente, o 'o' muda para 'ue' quando a sílaba tônica recai sobre a raiz da palavra (ex: 'yo compruebo'). Essa mudança não ocorre nas formas de 'nós' (nosotros) e 'vós' (vosotros).
Confundir 'comprobar' e 'chequear'
Erro: “Usar 'chequear' (um verbo anglicismo) quando 'comprobar' é mais formal e apropriado para verificar fatos ou documentos.”
Correção: Use 'comprobar' quando a ação envolve confirmar a exatidão ou validade; use 'revisar' ou 'mirar' para uma simples olhada.
revisar
rreh-vee-SAHR/re.βiˈsaɾ/

Exemplos
Necesito revisar mi correo electrónico antes de irme a casa.
Preciso verificar meu e-mail antes de ir para casa.
La policía revisó todas las maletas en el aeropuerto.
A polícia inspecionou todas as malas no aeroporto.
El doctor quiere revisar tus resultados de laboratorio.
O médico quer examinar seus resultados laboratoriais.
Uso Direto
Como muitos verbos em espanhol, 'revisar' recebe a ação diretamente sobre o objeto que está sendo verificado (objeto direto). Você não precisa de uma preposição extra como 'em' ou 'para'.
Confundir 'Revisar' e 'Olhar'
Erro: “Usar 'revisar' quando se quer dizer 'olhar' ou 'ver' algo rapidamente (mirar).”
Correção: 'Revisar' implica uma verificação ou inspeção minuciosa, não apenas um olhar casual.
asegurarme
/a-se-gu-rar-me//aseɣuˈɾaɾme/

Exemplos
Necesito asegurarme de que la puerta está cerrada antes de salir.
Preciso me assegurar de que a porta está fechada antes de sair.
Quiero asegurarme de que todos mis invitados estén cómodos.
Quero ter certeza de que todos os meus convidados estão confortáveis.
Debes asegurarte de firmar aquí, pero si lo digo yo, es asegurarme.
Você deve se certificar de assinar aqui, mas se sou eu quem diz, é 'asegurarme'.
O Final '-me'
O '-me' no final significa que a ação de 'asegurar' (assegurar/garantir) é direcionada de volta ao 'yo' (eu). Esta é a forma base, usada após verbos como 'quiero' (eu quero) ou 'necesito' (eu preciso).
Usando 'De Que'
Após 'asegurarme', você quase sempre precisa da pequena palavra 'de' antes de 'que' ao introduzir o que você está verificando: 'Necesito asegurarme de que...' (Eu preciso ter certeza de que...).
Esquecer o 'Me'
Erro: “Quiero asegurar la información.”
Correção: Quiero asegurarme de la información. ('Asegurar' sem 'me' significa segurar ou dar seguro a algo, como um carro ou um empréstimo.)
asegurarse
ah-seh-goo-RAHR-seh/aseɣuˈɾaɾse/

Exemplos
Asegúrate de que la puerta esté cerrada antes de salir.
Certifique-se de que a porta esteja fechada antes de sair.
Me aseguré de tener todo lo necesario para el viaje.
Eu me certifiquei de ter tudo o que era necessário para a viagem.
Ella siempre se asegura de que sus invitados estén cómodos.
Ela sempre garante que seus convidados estejam confortáveis.
O Pronome Reflexivo ('se')
Como este é 'asegurarse', você deve usar o pequeno pronome (me, te, se, nos, os, se) que corresponde à pessoa que realiza a ação. A ação de ter certeza é direcionada de volta à pessoa que está verificando.
Uso de 'de que'
Quando você usa 'asegurarse' para confirmar um fato, ele é geralmente seguido por 'de que' (ou às vezes apenas 'que'), como: 'Me aseguré de que todo estuviera bien.' (Eu me certifiquei de que tudo estivesse bem.)
Esquecer a Parte Reflexiva
Erro: “Aseguro la puerta.”
Correção: Me aseguro de la puerta. (A menos que você queira dizer 'Eu tranco/fixo a porta', que é o verbo 'asegurar' não reflexivo.) Quando você quer dizer 'ter certeza', você deve usar a forma 'se'.
asegurar
ah-seh-goo-RAHR/aseɣuˈɾaɾ/

Exemplos
Asegúrate de que tienes las llaves antes de cerrar.
Certifique-se de que você tem as chaves antes de fechar.
Me aseguré de que todos estuvieran bien después del accidente.
Eu me certifiquei de que todos estavam bem após o acidente.
Ação Reflexiva
Quando se usa 'asegurarse', o 'se' nos diz que a ação de verificar ou confirmar é direcionada de volta ao falante ('eu me certifico'). Isso é idêntico ao uso de 'assegurar-se' em português.
Uso de 'De Que'
Este significado é quase sempre seguido por 'de que' (ou apenas 'que' em algumas regiões) e depois a informação que você está verificando. Exemplo: 'Asegúrate de que tienes las llaves.'
Omissão do Pronome Reflexivo
Erro: “Asegura de que tienes el dinero. (Falta o pronome reflexivo)”
Correção: Asegúrate de que tienes el dinero. (O pronome 'te' é necessário porque você está dizendo à pessoa para verificar por si mesma. Em português: 'Assegura que tens o dinheiro' estaria incorreto; o correto é 'Assegura-te/Certifica-te que tens o dinheiro').
verificar
/beh-ree-fee-KAHR//beɾifiˈkaɾ/

Exemplos
Por favor, verifica tu correo electrónico para activar la cuenta.
Por favor, verifique seu e-mail para ativar a conta.
El sistema tiene que verificar tu contraseña.
O sistema precisa verificar sua senha.
Debemos verificar los datos antes de publicar el informe.
Devemos verificar os dados antes de publicar o relatório.
A Troca Ortográfica
Na forma do passado (pretérito) do 'eu' e em todas as formas do subjuntivo, o 'c' muda para 'qu'. Isso é apenas para manter o som forte de 'K': 'verifiqué' em vez de 'verificé'.
Verificar vs. Revisar
Erro: “Usar 'verificar' quando você só quer dar uma olhada casual em algo.”
Correção: Use 'revisar' para navegar ou rever, e 'verificar' quando você precisa especificamente provar que algo está correto ou verdadeiro.
averiguar
ah-veh-ree-GWAHR/aβeɾiˈɣwaɾ/

Exemplos
Necesito averiguar a qué hora sale el tren de mañana.
Preciso descobrir a que horas o trem parte amanhã.
La policía está averiguando la causa del incendio.
A polícia está investigando a causa do incêndio.
Cuando averigüe la verdad, te lo diré inmediatamente.
Quando eu descobrir a verdade, eu te conto imediatamente.
Quando usar o Subjuntivo
Como 'averiguar' significa obter conhecimento, ele geralmente introduz uma declaração factual, acionando a forma verbal normal (indicativo): 'Averiguo que está aquí.' No entanto, se você o usar em uma frase temporal (como 'cuando') sobre o futuro, você deve usar a forma especial (subjuntivo): 'Cuando lo averigüe...'
Ortografia da forma 'Yo' no Pretérito
Erro: “Usar 'yo averigué' (pronunciando 'averi-GUÊ')”
Correção: Você deve escrever 'yo averigüé' (com os pontos, chamados de 'diéresis' ou trema) para manter o som de 'gwe'. Se você não adicionar os pontos, a palavra muda a pronúncia para 'guê', o que está incorreto.
examinar
/ex-ah-mee-NAR//eksa.miˈnaɾ/

Exemplos
El doctor examinó mi brazo herido.
O médico examinou meu braço ferido.
Tienes que examinar el contrato antes de firmar.
Você tem que inspecionar o contrato antes de assinar.
Um verbo regular terminado em -AR
Este verbo segue o padrão padrão para todos os verbos terminados em -ar. Se você sabe conjugar 'hablar', você pode conjugar 'examinar'!
Confundir 'fazer' vs 'aplicar' uma prova
Erro: “Usar 'examinar' para dizer que você está fazendo uma prova como aluno.”
Correção: Como aluno, use 'examinarse' ou 'hacer un examen'. 'Examinar' é o que o professor ou médico faz com você.
visitar
/vee-see-TAR//bi.siˈtaɾ/

Exemplos
El doctor visita a sus pacientes dos veces al día.
O doutor visita seus pacientes duas vezes ao dia.
El inspector de sanidad visitó el restaurante sin avisar.
O inspetor de saúde visitou o restaurante sem avisar.
Foco no Propósito
Quando usado formalmente, 'visitar' enfatiza o propósito da viagem — não é por lazer, mas sim para observação, avaliação ou dever profissional.
controlar
kohn-troh-LAHR/kon.tɾoˈlaɾ/

Exemplos
El guardia controló mi billete en la entrada del museo.
O guarda verificou meu bilhete na entrada do museu.
Tenemos que controlar los datos semanalmente para ver si hay errores.
Temos que monitorar os dados semanalmente para ver se há erros.
pruebe
/PRWEH-beh//ˈpɾwe.βe/

Exemplos
Exigimos que el acusado pruebe su coartada.
Exigimos que o acusado prove seu álibi. (Subjuntivo: expressando exigência)
Pruebe que su método es mejor que el anterior.
Prove que seu método é melhor que o anterior. (Comando Formal)
A confusão entre 'comprobar' e 'revisar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.










