Inklingo

asegurar

assegurar?prometer ou afirmar com certeza,garantir?dar fé a algo
Também:afirmar?to state strongly

ah-seh-goo-RAHR

/aseɣuˈɾaɾ/
VerboB1regular ar
neutral
Duas pessoas apertando as mãos firmemente em acordo, simbolizando uma promessa ou garantia.

Use "asegurar" quando quiser garantir a alguém suas intenções ou afirmar algo com certeza.

asegurar(Verbo)

B1regular ar

assegurar

?

prometer ou afirmar com certeza

,

garantir

?

dar fé a algo

Também:

afirmar

?

to state strongly

📝 Em Ação

Te aseguro que la reunión empieza a las diez en punto.

A2

Eu lhe asseguro que a reunião começa às dez em ponto.

El director aseguró que el proyecto estaría terminado para el viernes.

B1

O diretor garantiu que o projeto estaria pronto até sexta-feira.

Conexões de Palavras

Sinônimos

Antônimos

Colocações Comuns

  • asegurar la victoriaassegurar a vitória

💡 Pontos gramaticais

Asegurar vs. Asegurarse

Quando você usa 'asegurar' (sem 'se'), você está fazendo uma promessa a outra pessoa. Quando você usa 'asegurarse' (com 'se'), você está verificando algo para si mesmo. Em português, a diferença é entre 'assegurar' (algo a alguém) e 'assegurar-se' (verificar algo para si).

❌ Erros Comuns

Uso Incorreto do Subjuntivo

Erro:Aseguro que sea verdad. (Forma verbal incorreta)

Correção: Aseguro que es verdad. (Use a forma verbal normal (indicativo) porque 'asegurar' expressa certeza, não dúvida ou desejo. Em português, 'Asseguro que é verdade' está correto, pois a certeza anula o subjuntivo, assim como em espanhol.)

⭐ Dicas de uso

Tom Formal

Usar 'Le aseguro...' (Eu lhe asseguro, formal) é uma maneira educada e profissional de dar um forte compromisso em ambientes de negócios.

Um cadeado prateado brilhante preso firmemente a um portão de madeira pesado, ilustrando o ato de prender ou tornar seguro.

Quando você prende algo, como trancar uma porta ou afivelar um cinto de segurança, você usa "asegurar".

asegurar(Verbo)

B1regular ar

prender

?

fixar ou tornar seguro

Também:

fixar

?

to attach firmly

,

trancar

?

to close with a key

📝 Em Ação

El carpintero aseguró la mesa a la pared para que no se cayera.

B1

O carpinteiro prendeu a mesa à parede para que não caísse.

Asegura la carga con estas cuerdas.

B1

Prenda a carga com estas cordas.

Conexões de Palavras

Sinônimos

  • sujetar (segurar/prender)
  • fijar (fixar/anexar)

Colocações Comuns

  • asegurar la puertatrancar a porta

💡 Pontos gramaticais

Ações de Fixação

Este significado frequentemente envolve objetos físicos. Pense nisso como garantir que algo esteja estável e não se mova. É similar ao uso de 'prender' ou 'fixar' em português.

Uma pequena casa colorida sentada em segurança sob uma grande cúpula protetora transparente, representando seguro ou proteção financeira.

A proteção financeira oferecida por um seguro contra risco é expressa usando "asegurar".

asegurar(Verbo)

B2regular ar

segurar

?

oferecer proteção financeira contra risco

Também:

contratar seguro para

?

legal/financial

📝 Em Ação

Decidimos asegurar el coche contra todo riesgo.

B2

Decidimos segurar o carro contra todos os riscos.

Necesitas asegurar tu salud antes de viajar al extranjero.

B2

Você precisa segurar sua saúde antes de viajar para o exterior.

Conexões de Palavras

Sinônimos

Colocações Comuns

  • asegurar la propiedadsegurar a propriedade

💡 Pontos gramaticais

Contexto Financeiro

Ao falar sobre seguros, 'asegurar' é frequentemente seguido por 'contra' para especificar o risco que está sendo coberto. Em português, usamos 'segurar contra'.

Uma pessoa curiosa segurando uma grande lupa para examinar de perto uma única maçã vermelha, simbolizando verificação ou certificação de algo.

Use a forma reflexiva, "asegurarse", quando você precisar ter certeza ou verificar uma informação.

asegurar(Verb (reflexive))

A2regular ar

certificar-se (de algo)

?

verificar

,

garantir

?

tomar medidas para garantir um resultado

Também:

verificar

?

to inspect or verify

📝 Em Ação

Asegúrate de que tienes las llaves antes de cerrar.

A2

Certifique-se de que você tem as chaves antes de fechar.

Me aseguré de que todos estuvieran bien después del accidente.

B1

Eu me certifiquei de que todos estavam bem após o acidente.

Conexões de Palavras

Sinônimos

Colocações Comuns

  • asegurarse de quecertificar-se de que

💡 Pontos gramaticais

Ação Reflexiva

Quando se usa 'asegurarse', o 'se' nos diz que a ação de verificar ou confirmar é direcionada de volta ao falante ('eu me certifico'). Isso é idêntico ao uso de 'assegurar-se' em português.

Uso de 'De Que'

Este significado é quase sempre seguido por 'de que' (ou apenas 'que' em algumas regiões) e depois a informação que você está verificando. Exemplo: 'Asegúrate de que tienes las llaves.'

❌ Erros Comuns

Omissão do Pronome Reflexivo

Erro:Asegura de que tienes el dinero. (Falta o pronome reflexivo)

Correção: Asegúrate de que tienes el dinero. (O pronome 'te' é necessário porque você está dizendo à pessoa para verificar por si mesma. Em português: 'Assegura que tens o dinheiro' estaria incorreto; o correto é 'Assegura-te/Certifica-te que tens o dinheiro').

🔄 Conjugações

indicative

present

él/ella/ustedasegura
yoaseguro
aseguras
ellos/ellas/ustedesaseguran
nosotrosaseguramos
vosotrosaseguráis

imperfect

él/ella/ustedaseguraba
yoaseguraba
asegurabas
ellos/ellas/ustedesaseguraban
nosotrosasegurábamos
vosotrosasegurabais

preterite

él/ella/ustedaseguró
yoaseguré
aseguraste
ellos/ellas/ustedesaseguraron
nosotrosaseguramos
vosotrosasegurasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedasegure
yoasegure
asegures
ellos/ellas/ustedesaseguren
nosotrosaseguremos
vosotrosaseguréis

imperfect

él/ella/ustedasegurara/asegurase
yoasegurara/asegurase
aseguraras/asegurases
ellos/ellas/ustedesaseguraran/asegurasen
nosotrosaseguráramos/asegurásemos
vosotrosasegurarais/aseguraseis

✏️ Prática rápida

Quiz rápido: asegurar

Pergunta 1 de 2

Qual frase usa 'asegurar' no sentido de prender ou fixar fisicamente algo?

💡 Domine o Espanhol

Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!

📚 Mais recursos

Perguntas Frequentes

Como 'asegurar' difere de 'prometer'?

Embora ambos envolvam certeza, 'prometer' foca estritamente em dar um compromisso verbal sobre uma ação futura. 'Asegurar' é mais amplo: pode significar prometer, prender fisicamente ou verificar um fato. Em português, 'prometer' é mais específico para compromissos verbais, enquanto 'assegurar' cobre os outros sentidos.

Quando devo usar 'de que' depois de 'asegurarse'?

Quando 'asegurarse' introduz uma informação que você está verificando, você deve incluir 'de que'. Por exemplo: 'Me aseguré de que el tren saliera a tiempo.' (Eu me certifiquei de que o trem partiu na hora certa.)