Inklingo

Como se diz "segurar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraseguraré agarraruse 'agarrar' quando 'segurar' significa ter algo firmemente nas mãos ou prender algo com força..

agarrar🔊A2

Use 'agarrar' quando 'segurar' significa ter algo firmemente nas mãos ou prender algo com força.

Saiba mais →
tomar🔊A1

Use 'tomar' quando 'segurar' se refere a pegar algo, especialmente uma mão, para guiar, apoiar ou como um gesto de conexão.

Saiba mais →
mantén🔊B1

Use 'mantén' (forma imperativa de 'mantener') quando 'segurar' significa manter algo em um determinado estado ou posição, como um comando.

Saiba mais →
mantenga🔊B1

Use 'mantenga' (forma formal imperativa ou subjuntivo de 'mantener') quando 'segurar' significa manter algo em um estado ou condição, dirigido a 'usted'.

Saiba mais →
mantengan🔊B1

Use 'mantengan' (forma imperativa ou subjuntivo de 'mantener') quando 'segurar' significa manter algo em um estado ou condição, dirigido a 'ustedes'.

Saiba mais →
deténA2

Use 'detén' (forma imperativa de 'detener') quando 'segurar' tem o sentido de parar ou deter algo em movimento, como um comando direto.

Saiba mais →
detengaB1

Use 'detenga' (forma formal imperativa ou subjuntivo de 'detener') quando 'segurar' significa parar ou deter algo, especialmente em contextos que exigem formalidade ou em frases subordinadas.

Saiba mais →
asegurar🔊B2

Use 'asegurar' quando 'segurar' se refere a garantir, proteger financeiramente contra um risco ou confirmar algo com certeza.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

agarrar

ah-gah-RRAHR/aɣaˈraɾ/

verboA2informal
Use 'agarrar' quando 'segurar' significa ter algo firmemente nas mãos ou prender algo com força.
Uma mão de desenho animado pegando rapidamente uma maçã vermelha brilhante de uma mesa.

Exemplos

Agarré el paraguas antes de salir porque estaba lloviendo.

Peguei o guarda-chuva antes de sair porque estava chovendo.

Por favor, agarra mi mano, el suelo está resbaladizo.

Por favor, segure minha mão, o chão está escorregadio.

Verbo de Ação Direta

Este verbo é transitivo, o que significa que a ação sempre afeta diretamente um objeto (o que você pega ou segura). Pense: 'Eu pego [a coisa]'.

tomar

/toh-MAHR//toˈmaɾ/

verboA1geral
Use 'tomar' quando 'segurar' se refere a pegar algo, especialmente uma mão, para guiar, apoiar ou como um gesto de conexão.
Uma mão alcançando e agarrando um pequeno conjunto de chaves prateadas deitadas em uma superfície plana neutra.

Exemplos

Toma mi mano si tienes miedo.

Pegue minha mão se estiver com medo.

Por favor, toma un folleto de la mesa.

Por favor, pegue um folheto da mesa.

Tomó las llaves y salió de la casa.

Ele pegou as chaves e saiu de casa.

'Tomar' vs. 'Levar'

Erro:Voy a tomarte al aeropuerto.

Correção: Voy a llevarte al aeropuerto. Use 'llevar' quando você quer dizer 'levar' alguém ou algo *para* um lugar. Use 'tomar' para pegar ou obter algo.

verboB1geral
Use 'mantén' (forma imperativa de 'mantener') quando 'segurar' significa manter algo em um determinado estado ou posição, como um comando.

Exemplos

Mantén la puerta cerrada, por favor.

Feche a porta, por favor.

verboB1formal
Use 'mantenga' (forma formal imperativa ou subjuntivo de 'mantener') quando 'segurar' significa manter algo em um estado ou condição, dirigido a 'usted'.

Exemplos

Espero que usted mantenga la calma durante la emergencia.

Espero que o senhor/a senhora mantenha a calma durante a emergência.

verboB1geral
Use 'mantengan' (forma imperativa ou subjuntivo de 'mantener') quando 'segurar' significa manter algo em um estado ou condição, dirigido a 'ustedes'.

Exemplos

Es crucial que ustedes mantengan la calma durante la emergencia.

É crucial que vocês mantenham a calma durante a emergência.

detén

verboA2geral
Use 'detén' (forma imperativa de 'detener') quando 'segurar' tem o sentido de parar ou deter algo em movimento, como um comando direto.

Exemplos

¡Detén el coche, hay un perro en la calle!

Pare o carro, há um cachorro na rua!

detenga

verboB1formal
Use 'detenga' (forma formal imperativa ou subjuntivo de 'detener') quando 'segurar' significa parar ou deter algo, especialmente em contextos que exigem formalidade ou em frases subordinadas.

Exemplos

Es crucial que el tren se detenga antes del cruce.

É crucial que o trem pare antes da passagem de nível.

asegurar

ah-seh-goo-RAHR/aseɣuˈɾaɾ/

verboB2geral
Use 'asegurar' quando 'segurar' se refere a garantir, proteger financeiramente contra um risco ou confirmar algo com certeza.
Uma pequena casa colorida sentada em segurança sob uma grande cúpula protetora transparente, representando seguro ou proteção financeira.

Exemplos

Decidimos asegurar el coche contra todo riesgo.

Decidimos segurar o carro contra todos os riscos.

Necesitas asegurar tu salud antes de viajar al extranjero.

Você precisa segurar sua saúde antes de viajar para o exterior.

Contexto Financeiro

Ao falar sobre seguros, 'asegurar' é frequentemente seguido por 'contra' para especificar o risco que está sendo coberto. Em português, usamos 'segurar contra'.

A confusão entre 'agarrar' e 'tomar'

A maior confusão surge entre 'agarrar' e 'tomar'. Lembre-se que 'agarrar' implica firmeza e posse física direta (agarrar um objeto), enquanto 'tomar' é mais genérico para pegar ou receber algo, como uma mão.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.