Como se diz "segurar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “segurar” é “agarrar” — use 'agarrar' quando quiser dizer pegar ou segurar algo fisicamente com as mãos, com firmeza.
agarrar
ah-gah-RRAHRaɣaˈraɾ

Exemplos
Agarré el bolso con fuerza para que no se me cayera.
Segurei a bolsa com força para que não me caísse.
Agarré el paraguas antes de salir porque estaba lloviendo.
Peguei o guarda-chuva antes de sair porque estava chovendo.
Por favor, agarra mi mano, el suelo está resbaladizo.
Por favor, segure minha mão, o chão está escorregadio.
Verbo de Ação Direta
Este verbo é transitivo, o que significa que a ação sempre afeta diretamente um objeto (o que você pega ou segura). Pense: 'Eu pego [a coisa]'.
sujetar
soo-heh-tarsuxeˈtaɾ

Exemplos
Por favor, sujeta la escalera mientras subo.
Por favor, segure a escada enquanto eu subo.
Por favor, sujeta esto un momento.
Por favor, segure isto um momento.
Ella sujetaba el paraguas con fuerza por el viento.
Ela segurava o guarda-chuva com força por causa do vento.
Es difícil sujetar al bebé mientras escribo.
É difícil segurar o bebê enquanto estou escrevendo.
Segurar-se em coisas
Quando quiser dizer 'segurar-se em algo' (como um corrimão), adicione '-se' ao final da palavra para torná-la 'sujetarse' e use a palavra 'de' antes do objeto. Em português, usamos o verbo 'segurar-se' seguido da preposição 'a' ou 'em'.
Sujetar vs. Sostener
Erro: “Usar 'sujetar' quando se quer dizer apoiar peso por baixo.”
Correção: Use 'sostener' para apoiar peso (como um pilar segurando um telhado) e 'sujetar' para agarrar ou impedir movimento. Em português, 'segurar' pode abranger ambos os sentidos, mas 'sustentar' é mais específico para apoio de peso.
tomar
toh-MAHRtoˈmaɾ

Exemplos
Toma mi mano, te ayudaré a cruzar la calle.
Pegue minha mão, vou te ajudar a atravessar a rua.
Toma mi mano si tienes miedo.
Pegue minha mão se estiver com medo.
Por favor, toma un folleto de la mesa.
Por favor, pegue um folheto da mesa.
Tomó las llaves y salió de la casa.
Ele pegou as chaves e saiu de casa.
'Tomar' vs. 'Levar'
Erro: “Voy a tomarte al aeropuerto.”
Correção: Voy a llevarte al aeropuerto. Use 'llevar' quando você quer dizer 'levar' alguém ou algo *para* um lugar. Use 'tomar' para pegar ou obter algo.
detener
deh-TENG-gahdeˈteŋ.ɡa

Exemplos
El policía detuvo el tráfico para que los peatones pudieran pasar.
O policial parou o trânsito para que os pedestres pudessem passar.
Es crucial que el tren se detenga antes del cruce.
É crucial que o trem pare antes da passagem de nível.
No detenga el proceso; siga trabajando.
Não interrompa o processo; continue trabalhando.
El presidente pidió que nadie detenga las negociaciones.
O presidente pediu que ninguém segurasse as negociações.
Uso do Subjuntivo
A forma 'detenga' é usada após expressões de desejo, necessidade ou emoção (ex: 'Quiero que...' ou 'Es necesario que...'). Ela expressa incerteza ou influência.
Comando Formal
Ao dar uma instrução formal a 'Usted' (você formal), 'detenga' é o comando afirmativo, e 'no detenga' é o comando negativo.
Uso Incorreto do Verbo Base
Erro: “Espero que la policía lo detiene.”
Correção: Espero que la policía lo detenga. (O desejo/esperança aciona a forma especial do subjuntivo.)
mantener
mahn-TEN-gahmanˈteŋ.ɡa

Exemplos
Mantén la calma, todo saldrá bien.
Mantenha a calma, tudo ficará bem.
Espero que usted mantenga la calma durante la emergencia.
Espero que o senhor/a senhora mantenha a calma durante a emergência.
El doctor recomienda que mantenga una dieta balanceada.
O médico recomenda que eu/ele/ela/o senhor mantenha uma dieta balanceada.
¡Mantenga la puerta cerrada en todo momento!
Mantenha a porta fechada o tempo todo! (Comando formal)
Duplo Papel de 'Mantenga'
'Mantenga' é usado para duas coisas: 1) A forma verbal especial (subjuntivo) para 'yo' (eu) e 'él/ella/usted' (ele/ela/o senhor). 2) O imperativo formal para 'usted' (o senhor/a senhora).
Padrão do Verbo 'Irregular' com 'G'
O verbo 'mantener' segue o mesmo padrão de 'tener' (ter). Na forma 'yo' do presente do indicativo ('yo mantengo') e em todas as formas do presente do subjuntivo ('mantenga'), ele adiciona um 'g' antes da terminação.
Confundir Subjuntivo com Indicativo
Erro: “Usar 'Es necesario que él mantiene la promesa.'”
Correção: Use 'Es necesario que él mantenga la promesa.' (É necessário que ele mantenha a promessa.) O espanhol usa a forma especial 'mantenga' após expressões de necessidade, desejo ou dúvida.
asegurar
ah-seh-goo-RAHRaseɣuˈɾaɾ

Exemplos
Es importante asegurar la casa contra incendios.
É importante segurar a casa contra incêndios.
Decidimos asegurar el coche contra todo riesgo.
Decidimos segurar o carro contra todos os riscos.
Necesitas asegurar tu salud antes de viajar al extranjero.
Você precisa segurar sua saúde antes de viajar para o exterior.
Contexto Financeiro
Ao falar sobre seguros, 'asegurar' é frequentemente seguido por 'contra' para especificar o risco que está sendo coberto. Em português, usamos 'segurar contra'.
entretener
en-tre-te-nerentɾeteˈneɾ

Exemplos
Disculpa la demora, me entretuvo una llamada importante.
Desculpa o atraso, uma ligação importante me segurou.
Perdón por la demora, es que me entretuvo un cliente.
Desculpe pelo atraso, é que um cliente me segurou.
No quiero entretenerte mucho porque sé que tienes prisa.
Não quero atrasá-lo muito porque sei que você está com pressa.
Se entretuvo hablando con el vecino y llegó tarde.
Ele se atrasou conversando com o vizinho e chegou tarde.
Suavizando um Atraso
Em espanhol, usar 'entretener' em vez de 'retrasar' (atrasar) soa um pouco mais natural e educado quando você foi distraído por outra coisa.
detén
deh-TENdeˈten

Exemplos
¡Detén el coche! ¡Hay un niño cruzando la calle!
Pare o carro! Há uma criança atravessando a rua!
¡Detén el coche, hay un perro en la calle!
Pare o carro, há um cachorro na rua!
Detén un segundo lo que haces y mírame.
Pare o que você está fazendo por um segundo e olhe para mim.
Detén el avance de los enemigos.
Contenha o avanço dos inimigos.
Um Comando Curto Especial
A maioria dos verbos usa a forma de 'ele/ela' para comandos, mas 'detener' é especial. Em vez de 'detiene', usamos 'detén' ao dizer a um amigo para parar.
Não esqueça o acento
Erro: “deten”
Correção: detén
retención
rre-ten-SYOHNre.ten.ˈθjon

Exemplos
La retención de líquidos puede ser un síntoma de problemas de salud.
A retenção de líquidos pode ser um sintoma de problemas de saúde.
Beber mucha agua ayuda a evitar la retención de líquidos.
Beber muita água ajuda a evitar a retenção de líquidos.
El examen mide tu capacidad de retención de datos.
O exame mede sua capacidade de reter dados.
La retención de la mercancía en la aduana duró dos días.
A retenção das mercadorias na alfândega durou dois dias.
Identificando o Gênero
A maioria das palavras em espanhol terminadas em '-ción' são femininas. Você deve sempre usar 'la' ou 'una' com esta palavra.
Retenção vs. Memória
Erro: “Tengo una mala retención.”
Correção: Tengo má memória (geralmente) ou Minha capacidade de retenção é baixa.
mantén
man-TENmanˈten

Exemplos
Mantén la puerta cerrada, por favor.
Mantenha a porta fechada, por favor.
Si quieres un buen trabajo, mantén tus habilidades al día.
Se você quer um bom emprego, mantenha suas habilidades atualizadas.
¡Mantén la calma! Solo es una pequeña araña.
Mantenha a calma! É só uma pequena aranha.
O Imperativo Informal
'Mantén' é o imperativo afirmativo (positivo) que você usa ao falar informalmente com uma pessoa (a forma 'tú'). Ele diz a ela o que FAZER.
Uma Irregularidade Especial
A maioria dos imperativos de 'tú' é igual à forma do presente de 'él/ella' (ex: habla). No entanto, 'mantén' é irregular porque seu verbo base, 'mantener', segue o padrão do verbo altamente irregular 'tener' (ter).
Usar a Forma do Indicativo
Erro: “Tú mantienes la calma.”
Correção: ¡Mantén la calma! 'Mantienes' significa 'Você mantém' (afirmação), enquanto 'Mantén' significa 'Mantenha!' (ordem).
mantengan
man-TEN-ganmanˈteŋ.ɡan

Exemplos
Es importante que ustedes mantengan la calma durante la evacuación.
É importante que vocês mantenham a calma durante a evacuação.
Es crucial que ustedes mantengan la calma durante la emergencia.
É crucial que vocês mantenham a calma durante a emergência.
¡Mantengan una distancia segura de las vías!
Mantenham uma distância segura dos trilhos!
Ojalá que los precios se mantengan estables este año.
Esperançosamente, os preços se manterão estáveis este ano.
Comando Formal (Ustedes)
Ao dar um comando formal a um grupo de pessoas ('vocês'), use 'mantengan'. Por exemplo, '¡Mantengan el orden!' (Mantenham a ordem!)
Expressando Desejos/Dúvida
Quando você quer expressar esperança, dúvida ou necessidade sobre o que os outros estão fazendo, use 'mantengan'. Esta é a forma verbal especial necessária após palavras como 'espero que' (eu espero que) ou 'es necesario que' (é necessário que).
Alerta de Irregularidade
O verbo 'mantener' segue o mesmo padrão complicado de 'tener' (ter). Note o 'g' em 'mantenga/mantengan' e o 'uv' nos tempos passados (como 'mantuvo').
Usar o modo errado para desejos
Erro: “Espero que mantienen la promesa.”
Correção: Espero que mantengan la promesa. (Ao expressar um desejo ou esperança, o espanhol exige a forma verbal especial, não o presente normal, diferente do português onde 'Espero que mantêm' seria incorreto, mas 'Espero que mantenham' é o correto.)
Confusão entre 'agarrar', 'sujetar' e 'tomar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.










