Inklingo

Como se diz "prender" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraprenderé ataruse 'atar' para o ato de fazer um nó ou ligar duas pontas, como em sapatos ou cadarços.

atar🔊A1

Use 'atar' para o ato de fazer um nó ou ligar duas pontas, como em sapatos ou cadarços.

Saiba mais →
amarrar🔊A1

Semelhante a 'atar', 'amarrar' é usado para fixar ou prender algo com corda, laço ou similar, como em barcos ou pacotes.

Saiba mais →
detener🔊B1

Use 'detener' quando a polícia ou autoridade impede a liberdade de alguém, levando-a sob custódia.

Saiba mais →
arrestar🔊B1

Significa prender alguém legalmente, geralmente por suspeita de um crime. É um sinônimo direto de 'detener' em contextos policiais.

Saiba mais →
capturar🔊A2

Usado quando se apanha ou se obtém posse de algo ou alguém, frequentemente após uma perseguição ou caça.

Saiba mais →
sujetar🔊B1

Utilize 'sujetar' para fixar ou segurar firmemente uma coisa a outra, ou para manter algo em uma posição.

Saiba mais →
asegurar🔊B1

Significa tornar algo seguro, fixando-o bem para evitar que se mova ou caia.

Saiba mais →
afirmar🔊B1

Use 'afirmar' quando o objetivo é anexar ou fixar algo de maneira muito firme e estável, como um objeto a uma estrutura.

Saiba mais →
prender🔊B2

Em contextos policiais, 'prender' significa capturar ou deter alguém. Também pode significar fixar algo com um alfinete ou broche.

Saiba mais →
encarcelar🔊B1

Significa colocar alguém na prisão, ou seja, o ato de aprisionar formalmente após um julgamento ou detenção.

Saiba mais →
apresar🔊B1

Usado principalmente em contextos policiais ou militares para indicar a captura de um inimigo, fugitivo ou criminoso.

Saiba mais →
detengan🔊B1

É a forma conjugada do verbo 'detener' (eles/elas/vocês prendam), usada em ordens ou pedidos para deter alguém.

Saiba mais →
enganchar🔊A2

Refere-se a prender ou conectar uma coisa a outra usando um gancho ou engate, como um reboque a um carro.

Saiba mais →
pegar🔊A2

Significa unir ou fixar duas superfícies usando cola ou um adesivo.

Saiba mais →
collar🔊B2

Usado informalmente para indicar o ato de agarrar ou segurar alguém, muitas vezes de forma abrupta ou para deter.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

atar

ah-TAHRaˈtaɾ

verboA1geral
Use 'atar' para o ato de fazer um nó ou ligar duas pontas, como em sapatos ou cadarços.
Um close-up de um par de sapatos de couro marrons com os cadarços amarrados em um laço arrumado.

Exemplos

Tengo que atar mis zapatos antes de correr.

Tenho que amarrar meus sapatos antes de correr.

Tengo que atar mis zapatos.

Tenho que amarrar meus sapatos.

Él ató el paquete con una cuerda roja.

Ele amarrou o pacote com uma corda vermelha.

Ata al perro antes de entrar a la tienda.

Amarre o cachorro antes de entrar na loja.

Fazer em si mesmo

Quando você está amarrando algo seu, como os sapatos ou o cabelo, adiciona-se 'se' ao final (atarse). Por exemplo: 'Me ato el pelo' (Eu amarro meu cabelo). Em português, usamos o pronome reflexivo antes do verbo: 'Eu me amarro'.

Padrão Regular AR

Este verbo segue as regras padrão para verbos terminados em -ar. Se você sabe conjugar 'hablar', já sabe conjugar 'atar'!

Amarrar vs. Vestir

Erro:Uso 'atar' para dizer 'to wear clothes'.

Correção: Use 'llevar' ou 'ponerse' para vestir roupas. 'Atar' é estritamente para a ação de fazer nós ou amarrar cordas. Em português, usamos 'vestir' ou 'usar'.

amarrar

ah-mah-RRARamaˈraɾ

verboA1geral
Semelhante a 'atar', 'amarrar' é usado para fixar ou prender algo com corda, laço ou similar, como em barcos ou pacotes.
Uma ilustração em close-up de uma corda grossa sendo amarrada em um nó seguro em torno de um poste de madeira.

Exemplos

Voy a amarrar el bote al muelle.

Vou amarrar o barco ao cais.

Tengo que amarrar mis zapatos antes de correr.

Tenho que amarrar meus sapatos antes de correr.

Por favor, amarra el paquete con esta cuerda.

Por favor, amarre o pacote com esta corda.

No amarres al perro al poste por mucho tiempo.

Não amarre o cachorro ao poste por muito tempo.

Ação vs. Resultado

Use 'amarrar' para a ação de amarrar. Se quiser dizer que algo já está amarrado, use 'está amarrado'.

Adicionando o 'A' para Pessoas/Animais de Estimação

Ao amarrar uma pessoa ou um animal de estimação, você deve adicionar a palavra 'a' antes deles, como em: 'Amarra a tu perro' (Amarre seu cachorro).

Confusão entre 'amarrar' e 'atar'

Erro:Usar 'atar' para barcos na América Latina.

Correção: Na América Latina, 'amarrar' é a palavra preferida para quase todos os tipos de amarração, especialmente para barcos e sapatos, enquanto 'atar' é mais comum na Espanha.

detener

deh-teh-NEHRde.teˈneɾ

verboB1legal, geral
Use 'detener' quando a polícia ou autoridade impede a liberdade de alguém, levando-a sob custódia.
Um policial uniformizado está segurando gentilmente o pulso de um civil que está parado, indicando que ele está sendo detido legalmente.

Exemplos

La policía detuvo a dos sospechosos anoche.

A polícia deteve dois suspeitos ontem à noite.

El juez ordenó detener al acusado.

O juiz ordenou a prisão do acusado.

arrestar

ah-rrehs-TAHRa.resˈtaɾ

verboB1legal
Significa prender alguém legalmente, geralmente por suspeita de um crime. É um sinônimo direto de 'detener' em contextos policiais.
Uma figura de autoridade uniformizada colocando gentilmente uma mão no pulso de uma figura civil, simbolizando a prisão.

Exemplos

La policía logró arrestar al sospechoso después de la persecución.

A polícia conseguiu prender o suspeito após a perseguição.

Arrestaron a varias personas por el disturbio.

Prenderam várias pessoas pelo tumulto.

Si te arrestan, tienes derecho a hacer una llamada.

Se te prenderem, você tem o direito de fazer uma ligação.

Verbo Regular Terminando em -AR

Este verbo segue o padrão mais comum dos verbos em espanhol, tornando suas conjugações previsíveis e fáceis de aprender. Basta remover o '-ar' e adicionar as terminações padrão.

Atenção ao Falso Cognato

Erro:Usar 'arrestar' com o sentido de 'descansar' (to rest).

Correção: Embora 'arrestar' soe como 'rest' em inglês, em espanhol significa apenas 'deter/prender'. Use 'descansar' para tirar uma folga.

capturar

kap-too-RARkap.tuˈɾaɾ

verboA2geral, policial
Usado quando se apanha ou se obtém posse de algo ou alguém, frequentemente após uma perseguição ou caça.
A mão de uma pessoa segurando uma rede de borboletas que capturou com sucesso uma borboleta de cor viva.

Exemplos

La policía logró capturar al ladrón después de una persecución.

A polícia conseguiu capturar o ladrão após uma perseguição.

El equipo de científicos fue a la selva para capturar ranas raras.

A equipe de cientistas foi para a selva para apanhar sapos raros.

Colocação do Objeto Direto

Assim como muitos verbos em espanhol, você pode anexar o pronome objeto direto (lo, la, los, las) diretamente ao final de 'capturar' quando ele está no infinitivo: 'Quieren capturarlo' (Eles querem capturá-lo).

sujetar

soo-heh-tarsuxeˈtaɾ

verboB1geral
Utilize 'sujetar' para fixar ou segurar firmemente uma coisa a outra, ou para manter algo em uma posição.
Um grande clipe de papel de metal prendendo dois pedaços de papel colorido juntos.

Exemplos

Sujeta los papeles con un clip.

Prenda os papéis com um clipe.

Necesitamos sujetar la estantería a la pared.

Precisamos fixar a estante na parede.

Sujeta bien la cuerda antes de bajar.

Prenda bem a corda antes de descer.

Usando 'con' com ferramentas

Ao explicar qual ferramenta você usa para prender algo, sempre use 'con' (com). Exemplo: 'sujetar con un tornillo' (prender com um parafuso). Em português, usamos 'com'.

asegurar

ah-seh-goo-RAHRaseɣuˈɾaɾ

verboB1geral, técnico
Significa tornar algo seguro, fixando-o bem para evitar que se mova ou caia.
Um cadeado prateado brilhante preso firmemente a um portão de madeira pesado, ilustrando o ato de prender ou tornar seguro.

Exemplos

El carpintero aseguró la mesa a la pared para que no se cayera.

O carpinteiro prendeu a mesa à parede para que não caísse.

Asegura la carga con estas cuerdas.

Prenda a carga com estas cordas.

Ações de Fixação

Este significado frequentemente envolve objetos físicos. Pense nisso como garantir que algo esteja estável e não se mova. É similar ao uso de 'prender' ou 'fixar' em português.

afirmar

ah-fear-MAHRa.fiɾˈmaɾ

verboB1geral, técnico
Use 'afirmar' quando o objetivo é anexar ou fixar algo de maneira muito firme e estável, como um objeto a uma estrutura.
Uma mão usando uma chave inglesa para apertar um parafuso em uma viga de madeira.

Exemplos

Debes afirmar la estantería a la pared.

Você deve fixar a estante na parede.

Afirmó el poste con concreto.

Ele fixou o poste com concreto.

El piloto afirmó el timón durante la tormenta.

O piloto estabilizou o leme durante a tempestade.

Físico vs. Abstrato

Este significado é usado quando algo é fisicamente tornado estável ou seguro. Pense nisso como 'tornar firme' - você pode 'afirmar' uma escada contra uma parede ou 'afirmar' seu aperto em algo.

Escolher a palavra errada

Erro:Usar 'afirmar' para conceitos abstratos quando se deveria usar 'assegurar'.

Correção: Na fala cotidiana, 'assegurar' é mais comumente usado para segurança física. Reserve 'afirmar' para contextos formais ou escritos.

prender

prehn-DEHRpɾenˈdeɾ

verboB2policial, geral
Em contextos policiais, 'prender' significa capturar ou deter alguém. Também pode significar fixar algo com um alfinete ou broche.
Um par de algemas de metal brilhantes sobre uma mesa de madeira.

Exemplos

La policía prendió al sospechoso cerca de la escena.

A polícia prendeu o suspeito perto da cena.

Fue prendido por sus crímenes después de meses de búsqueda.

Ele foi preso por seus crimes após meses de busca.

Ordenaron prender a los rebeldes.

Eles ordenaram que os rebeldes fossem apreendidos.

Ella prendió el broche en su vestido.

Ela prendeu o broche em seu vestido.

Usando 'a' com pessoas

Quando você prende alguém, deve usar o 'a' pessoal. Por exemplo: 'Prendieron a Juan' (Eles prenderam Juan).

Anexo Físico

Este sentido implica uma conexão física, geralmente com uma pequena ferramenta como um alfinete ou clipe.

Confundir com 'aprender'

Erro:Quiero prender español.

Correção: Quiero aprender español. (Quero aprender espanhol.)

encarcelar

en-kar-seh-LAHRenkaɾθeˈlaɾ

verboB1legal
Significa colocar alguém na prisão, ou seja, o ato de aprisionar formalmente após um julgamento ou detenção.
Um homem com um macacão laranja simples em pé atrás das grades pretas de uma cela.

Exemplos

La policía va a encarcelar al sospechoso esta tarde.

A polícia vai prender o suspeito esta tarde.

El juez decidió encarcelar al hombre por sus crímenes.

O juiz decidiu encarcerar o homem pelos seus crimes.

Fue encarcelado injustamente durante diez años.

Ele foi injustamente encarcerado por dez anos.

O 'a' pessoal

Como este verbo geralmente se refere a uma pessoa (quem está sendo preso), é preciso usar 'a' antes do nome ou título, como em 'Encarcelaron a Pedro'.

É um verbo regular terminado em -ar

Segue o padrão padrão para verbos terminados em -ar, como 'hablar' ou 'cantar', tornando suas terminações fáceis de prever.

Confundir com 'Cancelar'

Erro:No puedes encarcelar mi suscripción.

Correção: Use 'cancelar' para assinaturas ou eventos. 'Encarcelar' é estritamente para colocar pessoas atrás das grades.

apresar

a-pre-SARa.pɾeˈsaɾ

verboB1formal, policial
Usado principalmente em contextos policiais ou militares para indicar a captura de um inimigo, fugitivo ou criminoso.
Um guarda colocando gentilmente a mão no ombro de uma pessoa com uma túnica simples, guiando-a em direção a um arco de pedra.

Exemplos

La policía logró apresar al fugitivo después de una larga persecución.

A polícia conseguiu capturar o fugitivo após uma longa perseguição.

Fueron apresados por cruzar la frontera sin documentos.

Eles foram presos por cruzar a fronteira sem documentos.

El pirata fue apresado y llevado ante la justicia.

O pirata foi capturado e levado à justiça.

O 'A' Pessoal

Ao falar sobre capturar uma pessoa, deve-se usar a preposição 'a' antes do nome ou substantivo. Por exemplo: 'Apresaron a Juan' (Eles capturaram Juan). Em português, a preposição 'a' é usada de forma semelhante antes de um objeto direto que se refere a uma pessoa: 'Prenderam o ladrão'.

Padrão Regular AR

Este verbo segue as regras padrão para verbos terminados em -ar. Se você sabe conjugar 'hablar', sabe conjugar 'apresar'!

Falta do 'a' pessoal

Erro:La policía apresó el ladrón.

Correção: La policía apresó al ladrón (a + el = al). Lembre-se de usar 'a' quando a ação recai sobre uma pessoa específica. Em português, a preposição é obrigatória antes do objeto direto pessoal: 'A polícia prendeu o ladrão'.

detengan

deh-TEHN-gahndeˈten.ɡan

verboB1legal, geral
É a forma conjugada do verbo 'detener' (eles/elas/vocês prendam), usada em ordens ou pedidos para deter alguém.
Uma ilustração simplificada mostrando uma pessoa segurando gentilmente, mas firmemente, o pulso e o braço de outra pessoa, impedindo-a de avançar, simbolizando a detenção.

Exemplos

La policía ha pedido que detengan a los sospechosos de inmediato.

A polícia pediu que eles prendam os suspeitos imediatamente.

¡Detengan al ladrón! No dejen que escape.

Prendam o ladrão! Não o deixem escapar.

Contexto Formal

Quando 'detengan' é usado em um contexto legal ou oficial, quase sempre significa 'deter' ou 'prender', em vez de apenas 'parar um carro'. É um termo mais forte que 'parar'.

enganchar

en-gan-chareŋɡanˈtʃaɾ

verboA2geral, técnico
Refere-se a prender ou conectar uma coisa a outra usando um gancho ou engate, como um reboque a um carro.
Um gancho de metal prendendo uma corda grossa.

Exemplos

Tienes que enganchar el remolque al coche antes de salir.

Tens de engatar o reboque ao carro antes de sair.

Cuidado, se te puede enganchar el vestido en esa rama.

Cuidado, o teu vestido pode prender-se naquele ramo.

Enganchó su abrigo en el perchero.

Ele prendeu o casaco no cabide.

Usando 'a' para conexão

Quando se prende uma coisa a outra, usa-se a preposição 'a' para indicar o ponto de conexão, como em 'enganchar A algo'.

Enganchado 'com' vs 'a'

Erro:Enganchar con el coche.

Correção: Enganchar al coche. Em português, dizemos 'engatar o carro' ou 'engatar ao carro', mas em espanhol, a preposição correta é 'a' quando indica o destino da conexão.

pegar

peh-GARpeˈɣaɾ

verboA2geral
Significa unir ou fixar duas superfícies usando cola ou um adesivo.
Um pedaço de fita amarela brilhante colando firmemente um pequeno quadrado de papel azul em uma parede lisa.

Exemplos

Necesitas pegamento para pegar las dos piezas de madera.

Você precisa de cola para colar os dois pedaços de madeira.

La etiqueta no pega bien en esta superficie.

A etiqueta não cola bem nesta superfície.

Pegué el póster en la pared de mi habitación.

Eu colei o pôster na parede do meu quarto.

Usando 'colar' incorretamente

Erro:La goma pegó.

Correção: La goma se pegó. (Quando a ação está acontecendo com o objeto em si, use o reflexivo 'se pegó', similar a 'A borracha grudou'.)

collar

koh-YARkoˈʎaɾ

verboB2informal
Usado informalmente para indicar o ato de agarrar ou segurar alguém, muitas vezes de forma abrupta ou para deter.
Uma visão em close-up mostrando uma mão agarrando firmemente a gola de tecido da camisa azul de uma pessoa.

Exemplos

El guardia de seguridad intentó collar al joven que corría.

O guarda de segurança tentou agarrar o jovem que estava correndo.

Finalmente, la policía pudo collar a toda la banda.

Finalmente, a polícia conseguiu prender toda a quadrilha.

Verbo Regular -AR

'Collar' segue o padrão padrão para todos os verbos terminados em -ar. Assim como em português, se você sabe conjugar 'falar' ou 'cantar', você sabe conjugar 'collar'!

Confusão entre prender (polícia) e prender (fixar)

A maior confusão surge entre os verbos usados para deter pessoas ('detener', 'arrestar', 'capturar') e aqueles usados para fixar objetos ('atar', 'sujetar', 'asegurar'). Preste atenção ao contexto: se for sobre pessoas e autoridade, use verbos como 'detener'; se for sobre objetos, use verbos de fixação.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.