capturar
“capturar” significa “capturar” em espanhol. Tem 3 significados diferentes dependendo do contexto:
capturar, apreender
Também: prender, apanhar
📝 Em Ação
La policía logró capturar al ladrón después de una persecución.
A2A polícia conseguiu capturar o ladrão após uma perseguição.
El equipo de científicos fue a la selva para capturar ranas raras.
B1A equipe de cientistas foi para a selva para apanhar sapos raros.
capturar, tirar um print
Também: registrar, obter
📝 Em Ação
Necesito capturar la pantalla para mostrarte el error.
B1Preciso capturar a tela (tirar um print) para te mostrar o erro.
El sistema está diseñado para capturar automáticamente la información de cada usuario.
B2O sistema é projetado para capturar automaticamente a informação de cada usuário.
capturar, transmitir
Também: captar
📝 Em Ação
La novela logra capturar la tristeza de esa época de manera brillante.
B2O romance consegue capturar a tristeza daquela época de forma brilhante.
Su discurso capturó inmediatamente la atención del público.
C1O discurso dele capturou imediatamente a atenção do público.
🔄 Conjugações
indicative
preterite
present
imperfect
subjunctive
present
imperfect
Traduzir para espanhol
Palavras que se traduzem como "capturar" em espanhol:
apanhar→apreender→captar→capturar→obter→prender→registrar→transmitir→✏️ Prática rápida
Quiz rápido: capturar
Pergunta 1 de 2
Qual tradução de 'capturar' melhor se encaixa na frase: 'La fotógrafa supo capturar la luz perfecta del amanecer'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Vem do verbo latino *capturare*, que significava 'apreender' ou 'tomar', derivado de *capere* (tomar/segurar). O significado permaneceu muito consistente ao longo do tempo.
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
¿Cuál es la diferencia entre 'capturar' y 'atrapar'?
Ambos significam 'to catch', mas 'capturar' é frequentemente usado para apreensão deliberada e estratégica (como prender uma pessoa ou registrar dados), enquanto 'atrapar' é mais comumente usado para pegar fisicamente, como pegar uma bola ou pegar um resfriado.
Posso usar 'capturar' ao falar sobre gravar um vídeo da tela?
Sim, absolutamente. No espanhol moderno, 'capturar la pantalla' é a expressão padrão para tirar uma captura de tela, e também pode se referir a gravar vídeo ou dados de uma tela.


