Inklingo

Como se diz "captar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paracaptaré captaruse 'captar' quando se referir a receber ou apreender sinais físicos, como som, imagem, cheiro ou informação sensorial direta.

Portuguese → espanhol

captar

kap-TARkapˈtaɾ

verboB1geral
Use 'captar' quando se referir a receber ou apreender sinais físicos, como som, imagem, cheiro ou informação sensorial direta.
Uma antena parabólica numa colina verde apontada para o céu.

Exemplos

La antena no logra captar la señal de televisión.

A antena não consegue captar o sinal de televisão.

El micrófono captó todos los ruidos de la calle.

O microfone captou todos os ruídos da rua.

Esta cámara capta imágenes con mucha luz.

Esta câmara capta imagens com muita luz.

Usar 'captar' com tecnologia

Ao falar sobre eletrónicos a captar ondas ou sinais, use sempre 'captar'. É a palavra padrão para sensores e recetores.

Captar vs. Tomar

Erro:Tomar la señal.

Correção: Captar la señal. Embora 'tomar' signifique 'pegar', 'captar' descreve especificamente o ato de receber sinais ou energia invisíveis.

capturar

kap-too-RARkap.tuˈɾaɾ

verboB2geral
Utilize 'capturar' para expressar a ideia de apreender ou reproduzir algo abstrato ou emocional, como a essência de uma época ou um sentimento.
Uma criança sentada no chão, completamente cativada e olhando para cima com olhos arregalados para uma única bolha brilhante e flutuante.

Exemplos

La novela logra capturar la tristeza de esa época de manera brillante.

O romance consegue capturar a tristeza daquela época de forma brilhante.

Su discurso capturó inmediatamente la atención del público.

O discurso dele capturou imediatamente a atenção do público.

Objetos Figurados

Neste sentido, 'capturar' frequentemente toma substantivos abstratos como objeto — coisas como 'atención' (atenção), 'imaginación' (imaginação) ou 'esencia' (essência).

notar

no-TARnoˈtaɾ

verboA2geral
Use 'notar' quando o sentido for o de perceber algo, dar-se conta de uma presença, som, cheiro ou mudança, geralmente de forma mais imediata e pessoal.
Uma pessoa olhando para uma folha amarela brilhante em uma sebe verde com um ar de descoberta.

Exemplos

Noté un olor a café en cuanto entré.

Notei um cheiro de café assim que entrei.

¿Notas el frío aquí?

Você sente o frio aqui?

Se nota que estás cansado.

É notável que você está cansado.

Uso de 'Se Nota'

Use 'se nota' quando quiser dizer que algo é óbvio ou claro para todos, como 'Se nota que te gusta' (É óbvio que você gosta).

Notar vs. Darse Cuenta

Erro:Usar 'notar' para percepções ou realizações súbitas.

Correção: Use 'notar' para os sentidos físicos (olfato, tato, visão). Use 'darse cuenta' para realizações mentais (Ah! Esqueci minhas chaves!). Em português, usamos 'perceber' ou 'dar-se conta' para o sentido mental.

penetrar

peh-neh-TRARpeneˈtɾaɾ

verboC1geral
Empregue 'penetrar' quando o objetivo for desvendar ou compreender algo complexo, profundo ou oculto, como um mistério ou um segredo.
Uma pessoa olhando através de uma lupa para um quebra-cabeça complexo, com uma lâmpada acesa acima de sua cabeça.

Exemplos

Nadie ha podido penetrar el misterio de su desaparición.

Ninguém conseguiu desvendar o mistério de seu desaparecimento.

Sus ojos parecían penetrar mi alma.

Seus olhos pareciam penetrar minha alma.

Es difícil penetrar las intenciones reales del político.

É difícil captar as verdadeiras intenções do político.

Objetos Abstratos

Ao usar o sentido de 'compreensão', você geralmente não precisa de 'en'. Você pode 'penetrar' um mistério diretamente.

Licença Poética

Esta palavra é ótima para escrita criativa para descrever sentimentos intensos ou personagens muito inteligentes.

Usar para compreensão simples

Erro:No penetro lo que dijiste.

Correção: No entiendo lo que dijiste. Use 'penetrar' apenas para coisas muito profundas, complexas ou ocultas.

A confusão mais comum

Muitos aprendizes confundem 'captar' (receber sinais) com 'capturar' (reproduzir a essência). Lembre-se que 'captar' é mais sobre a recepção direta, enquanto 'capturar' envolve uma apreensão mais profunda e representativa de algo abstrato.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.