Inklingo

Como se diz "anotar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraanotaré anotaruse 'anotar' quando o sentido for simplesmente o de escrever algo para não esquecer, como um número de telefone ou um compromisso.

anotar🔊A1

Use 'anotar' quando o sentido for simplesmente o de escrever algo para não esquecer, como um número de telefone ou um compromisso.

Saiba mais →
apuntar🔊A1

Utilize 'apuntar' para registrar informação de forma direta, como fazer uma anotação rápida ou indicar algo que deve ser lembrado.

Saiba mais →
registrar🔊A2

Empregue 'registrar' quando a ação de anotar envolve inserir dados ou informações em um sistema, lista ou formulário oficial.

Saiba mais →
pon🔊B1

Use a forma imperativa 'pon' (do verbo 'poner') quando quiser instruir alguém a listar ou adicionar mais detalhes a algo que já está sendo escrito.

Saiba mais →
notar🔊B2

Escolha 'notar' quando a ação de anotar se refere a observar e registrar algo, como nomes de pessoas presentes ou detalhes específicos de um evento.

Saiba mais →
asentar🔊C1

Utilize 'asentar' em contextos formais, especialmente quando se trata de registrar informações oficiais, legais ou contábeis em documentos.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

anotar

ah-noh-TAHRanoˈtaɾ

verboA1neutro
Use 'anotar' quando o sentido for simplesmente o de escrever algo para não esquecer, como um número de telefone ou um compromisso.
Uma mão segurando um lápis e escrevendo uma nota simples em um pequeno pedaço de papel amarelo.

Exemplos

Tengo que anotar tu número de teléfono.

Preciso anotar o seu número de telefone.

Ella anotó la dirección en un papel.

Ela anotou o endereço num papel.

Si no lo anotas ahora, se te va a olvidar pronto.

Se você não anotar agora, vai esquecer logo.

Um Amigo Regular

Anotar é um verbo 'ar' completamente regular, o que significa que segue o padrão padrão para todas as suas formas. Se você sabe conjugar 'falar', sabe conjugar 'anotar'.

Anotar vs. Notar

Erro:Usar 'anotar' para dizer 'Eu percebi algo'.

Correção: Use 'notar' para perceber. Use 'anotar' apenas quando você está fisicamente escrevendo algo.

apuntar

ah-poon-TAHRapunˈtaɾ

verboA1neutro
Utilize 'apuntar' para registrar informação de forma direta, como fazer uma anotação rápida ou indicar algo que deve ser lembrado.
Uma mão segurando um lápis escrevendo em um pequeno bloco de notas.

Exemplos

Apunta mi número de teléfono.

Anote meu número de telefone.

Ella apuntó la dirección en un papel.

Ela anotou o endereço em um pedaço de papel.

Debes apuntar todo lo que diga el profesor.

Você deveria anotar tudo o que o professor diz.

Usando a forma base

Este é um verbo regular terminado em -ar, o que significa que segue o padrão mais comum para verbos em espanhol.

Apuntar vs. Escribir

Erro:Usar 'escribir' para anotar rapidamente um número de telefone.

Correção: Use 'apuntar' quando quiser registrar algo especificamente para não esquecer; 'escribir' é o ato geral de escrever.

registrar

rre-hees-TRARrexisˈtɾaɾ

verboA2neutro/formal
Empregue 'registrar' quando a ação de anotar envolve inserir dados ou informações em um sistema, lista ou formulário oficial.
Uma pessoa escrevendo em um grande livro de registro com uma pena.

Exemplos

Tienes que registrar tu nombre en la lista.

Você tem que anotar seu nome na lista.

El termómetro registró una temperatura muy alta.

O termômetro registrou uma temperatura muito alta.

Me voy a registrar en el hotel ahora mismo.

Eu vou fazer o check-in no hotel agora mesmo.

Uso com 'se'

Quando você quer dizer 'fazer o check-in' ou 'se inscrever', use a forma reflexiva: 'registrarse'. Por exemplo, 'Me registré ayer' (Eu fiz o check-in ontem).

Não confunda com 'Buscar'

Erro:Usar 'buscar' quando você quer dizer uma busca oficial.

Correção: Use 'registrar' quando um policial ou oficial estiver revistando/inspecionando malas ou propriedades.

pon

ponpon

verboB1informal
Use a forma imperativa 'pon' (do verbo 'poner') quando quiser instruir alguém a listar ou adicionar mais detalhes a algo que já está sendo escrito.
Uma mão segurando um lápis desenhando ativamente uma linha simples e grossa em uma folha de papel amarelo brilhante, ilustrando o ato de registrar notas ou informações.

Exemplos

¡Pon más detalles en tu informe para que se entienda mejor!

Coloque mais detalhes no seu relatório para que seja melhor compreendido!

Pon atención a lo que dice el profesor. ¡Es importante!

Preste atenção (Pon atención) ao que o professor está dizendo. É importante!

No te preocupes, pon buena cara y sonríe.

Não se preocupe, faça uma cara boa (pareça feliz) e sorria.

Confundir 'Pon' e 'Ponme'

Erro:Pon un café (significando 'faça-me um café').

Correção: Ponme un café. Quando você pede a alguém para fazer algo para você, você precisa da palavra extra ('me') grudada no final para mostrar que você é o destinatário da ação.

notar

no-TARnoˈtaɾ

verboB2neutro
Escolha 'notar' quando a ação de anotar se refere a observar e registrar algo, como nomes de pessoas presentes ou detalhes específicos de um evento.
Uma mão segurando um lápis e escrevendo uma pequena marca em um pedaço de papel.

Exemplos

El secretario notó los nombres de los asistentes.

A secretária anotou os nomes dos presentes.

asentar

ah-sen-TARasenˈtaɾ

verboC1formal
Utilize 'asentar' em contextos formais, especialmente quando se trata de registrar informações oficiais, legais ou contábeis em documentos.
Uma mão usando uma pena para escrever cuidadosamente num grande livro de registos aberto com linhas em branco.

Exemplos

El contable debe asentar todas las ventas en el libro.

O contabilista deve registrar todas as vendas no livro.

El juez asentó la declaración del testigo.

O juiz anotou a declaração da testemunha.

Regularidade Formal

Em alguns contextos formais relativos ao registo de dados, alguns falantes tratam este verbo como regular (asento em vez de asiento), embora a forma irregular seja geralmente mais segura. Em português, 'registrar' e 'anotar' são verbos regulares.

A confusão mais comum: 'anotar' vs 'apuntar'

Muitos aprendizes confundem 'anotar' e 'apuntar', pois ambos são usados em contextos informais para registrar informação. Geralmente, 'anotar' é mais genérico, enquanto 'apuntar' pode ter a conotação de registrar algo específico para referência futura ou de forma mais ativa.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.