Como se diz "aplicar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “aplicar” é “aplicar” — use 'aplicar' quando se refere a colocar uma substância, como creme ou tinta, sobre uma superfície.
aplicar
ah-plee-KAHRa.pliˈkaɾ

Exemplos
Tienes que aplicar la crema dos veces al día.
Você tem que aplicar o creme duas vezes ao dia.
Aplica un poco de fuerza para abrir la puerta.
Aplique um pouco de força para abrir a porta.
Debemos aplicar este método en nuestro trabajo.
Devemos aplicar este método ao nosso trabalho.
A Mudança Ortográfica
Quando o 'yo' faz algo no passado (pretérito perfeito), o 'c' muda para 'qu' (apliqué). Isso é apenas para garantir que a palavra mantenha o som de 'k' forte.
Mudanças no Subjuntivo
Na forma especial para desejos ou comandos (subjuntivo), o 'c' sempre se torna 'qu' (aplique, apliques, etc.) para manter esse som de 'k' consistente.
A Armadilha da 'Candidatura de Emprego'
Erro: “Voy a aplicar para el trabajo.”
Correção: Voy a solicitar el trabajo ou postularme al trabajo.
poner
ponpon

Exemplos
¡Pon la televisión, por favor! Quiero ver las noticias.
Ligue a TV, por favor! Quero ver as notícias.
¡Pon mucha crema solar! El sol está muy fuerte.
Passe muito protetor solar! O sol está muito forte.
Pon tu alarma para las siete de la mañana.
Ajuste seu alarme para as sete da manhã.
Usando 'Poner' para Tecnologia
Em muitas regiões de língua espanhola, 'poner' (pon) é o verbo mais comum usado para dizer a alguém para ligar uma TV, rádio ou música, em vez do mais literal 'encender'.
ejercer
prak-ti-KARprak.tiˈkaɾ

Exemplos
Ella ejerce la medicina en una clínica rural.
Ela exerce a medicina em uma clínica rural.
Ella practica la medicina en una clínica rural.
Ela exerce a medicina em uma clínica rural.
Mi familia practica la religión católica.
Minha família observa a religião católica.
El gobierno decidió practicar una nueva política económica.
O governo decidiu aplicar uma nova política econômica.
Uso Formal
Ao falar sobre profissões ou procedimentos oficiais, 'practicar' implica aplicar conhecimento ou poder, semelhante a 'exercer' ou 'realizar'.
poner
pon-gaˈpoŋɡa

Exemplos
Ponga su canción favorita ahora.
Toque sua música favorita agora (comando formal).
El doctor sugirió que ponga hielo en la rodilla.
O médico sugeriu que eu/ele pusesse gelo no joelho (Necessidade no Subjuntivo).
Si usted no ponga interés, no lo entenderá.
Se você não aplicar juros, não entenderá.
Comandos Indiretos para Mídia
Em espanhol, você não 'liga' música; você 'põe' o rádio ou a música para tocar. Use 'ponga' para esta instrução formal: 'Ponga la radio' (Ligue o rádio).
Tradução Literal de 'turn on'
Erro: “Encienda la música.”
Correção: Ponga la música. (Embora 'encender' signifique ligar, 'poner' é muito mais natural ao se referir a tocar mídia.)
Confusão entre 'aplicar' e 'poner'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


