Como se diz "conduzir" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “conduzir” é “dirigir” — use 'dirigir' quando 'conduzir' se refere a liderar ou gerir uma equipa, projeto, ou organização..
dirigir
/dee-ree-HEER//di.ɾiˈxiɾ/

Exemplos
Ella dirige la orquesta sinfónica de la ciudad.
Ela dirige a orquestra sinfônica da cidade.
Mi jefe dirige el departamento de marketing.
Meu chefe gerencia o departamento de marketing.
El presidente dirigió un mensaje a la nación anoche.
O presidente dirigiu uma mensagem à nação ontem à noite.
A Troca de 'g' por 'j'
Na forma 'yo' do presente do indicativo, a grafia muda de 'dirigir' para 'dirijo'. Isso é feito apenas para manter o som forte de 'R' gutural (semelhante ao 'j' espanhol) que você ouve no infinitivo, que em português seria representado pelo 'g' ou 'j' dependendo da vogal seguinte.
Esquecer a troca de grafia
Erro: “Yo dirigo.”
Correção: Yo dirijo. Lembre-se que o som de 'j' (como em 'já' em português) é crucial para a primeira pessoa do presente do indicativo.
llevar
YEH-vehn/ˈʎe.βen/

Exemplos
Sugiero que lleven a la abuela al médico mañana.
Sugiro que eles levem a avó ao médico amanhã.
Lleven estos turistas al centro de la ciudad.
Levem estes turistas ao centro da cidade. (Comando formal no plural)
O Subjuntivo e Influência
Quando uma frase começa com um verbo de influência (como 'sugiero que' ou 'pido que'), a ação realizada pelas outras pessoas ('eles' ou 'vocês plural') deve usar a forma verbal especial, 'lleven'.
realizar
rreh-ah-lee-SAR/re.a.liˈsaɾ/

Exemplos
El equipo necesita realizar la prueba antes del viernes.
A equipe precisa executar o teste antes de sexta-feira.
¿Cuándo van a realizar el pago?
Quando eles vão fazer o pagamento?
La policía realizó una investigación sobre el caso.
A polícia conduziu uma investigação sobre o caso.
Alteração Ortográfica para o Som
Na forma 'yo' do pretérito e em todas as formas do presente do subjuntivo, o 'z' muda para 'c' (realicé, realice) para manter o som suave de 's' antes de 'e'.
Alerta de Falso Cognato
Erro: “Usar 'realizar' quando se quer dizer 'perceber' ou 'entender' (o 'to realize' em inglês).”
Correção: Use 'darse cuenta de' em vez disso. Por exemplo, 'Me di cuenta de que llovía' (Eu percebi que estava chovendo).
celebrar
/the-leh-BRAR//θeleˈβɾaɾ/

Exemplos
El director decidió celebrar la reunión de emergencia a las dos.
O diretor decidiu realizar a reunião de emergência às duas horas.
En esta iglesia, el sacerdote celebra misa todos los días.
Nesta igreja, o padre celebra missa todos os dias.
Contexto Formal
Quando usado desta forma, 'celebrar' implica um evento formal ou estruturado, como uma sessão judicial ou uma grande conferência. É muito semelhante ao uso formal em português.
practicar
/prak-ti-KAR//prak.tiˈkaɾ/

Exemplos
El cirujano debe practicar la operación esta tarde.
O cirurgião deve realizar a operação esta tarde.
La policía practicó un registro en la casa del sospechoso.
A polícia realizou uma busca na casa do suspeito.
Procedimentos Formais
No espanhol formal, 'practicar' é frequentemente preferido a 'hacer' (fazer) quando se refere a realizar procedimentos técnicos ou oficiais.
Confusão entre 'dirigir' e 'realizar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.




