Como se diz "executar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “executar” é “ejecutar” — use 'ejecutar' quando se refere à concretização de um plano, ordem ou tarefa de forma ativa e direta, ou para a aplicação de uma pena de morte.
ejecutar
eh-heh-koo-TARexeˈku.taɾ

Exemplos
El equipo ejecutó el plan de marketing perfectamente.
A equipa executou o plano de marketing perfeitamente.
Es difícil ejecutar esta maniobra sin práctica.
É difícil realizar esta manobra sem prática.
El prisionero fue ejecutado al amanecer.
O prisioneiro foi executado ao amanhecer.
Ação vs. Resultado
Use esta palavra quando quiser focar no processo profissional de concluir uma tarefa específica, em vez de apenas na ideia geral de 'fazer' (que em português seria mais 'fazer').
Confusão com 'fazer'
Erro: “Usar 'hacer' para planos profissionais.”
Correção: Use 'ejecutar' para soar mais profissional e preciso ao falar sobre estratégias ou planos de negócios. Em português, usamos 'executar' ou 'realizar' nesse contexto, assim como o espanhol usa 'ejecutar'.
realizar
rreh-ah-lee-SARre.a.liˈsaɾ

Exemplos
El equipo necesita realizar la prueba antes del viernes.
A equipa precisa de realizar o teste antes de sexta-feira.
¿Cuándo van a realizar el pago?
Quando eles vão fazer o pagamento?
La policía realizó una investigación sobre el caso.
A polícia conduziu uma investigação sobre o caso.
Alteração Ortográfica para o Som
Na forma 'yo' do pretérito e em todas as formas do presente do subjuntivo, o 'z' muda para 'c' (realicé, realice) para manter o som suave de 's' antes de 'e'.
Alerta de Falso Cognato
Erro: “Usar 'realizar' quando se quer dizer 'perceber' ou 'entender' (o 'to realize' em inglês).”
Correção: Use 'darse cuenta de' em vez disso. Por exemplo, 'Me di cuenta de que llovía' (Eu percebi que estava chovendo).
cumplir
koom-PLEERkumˈpliɾ

Exemplos
El presidente prometió cumplir sus promesas de campaña.
O presidente prometeu cumprir as suas promessas de campanha.
Debemos cumplir con el contrato antes de fin de mes.
Devemos cumprir o contrato antes do fim do mês.
Si no cumples tu palabra, nadie te creerá.
Se você não cumprir sua palavra, ninguém vai acreditar em você.
Uso de 'Con'
Quando 'cumplir' significa 'estar em conformidade com' uma regra ou requisito, é frequentemente seguido pela pequena palavra 'con': 'Tienes que cumplir con las normas' (Você tem que cumprir as normas). Em português, usamos 'cumprir' seguido de objeto direto ou com 'com' dependendo do contexto, mas a estrutura espanhola é fixa aqui.
efectuar
eh-fek-twahrefektuˈaɾ

Exemplos
El banco efectuará la transferencia mañana por la mañana.
O banco efetuará a transferência amanhã de manhã.
Es necesario efectuar algunas reparaciones en el edificio.
É necessário executar alguns reparos no edifício.
Debes efectuar el pago antes del viernes.
Você deve fazer o pagamento antes de sexta-feira.
O 'U' com acento
Ao dizer 'eu realizo' (efectúo), o 'u' recebe um acento gráfico. Isso ajuda a saber que o 'u' é a sílaba tônica da palavra, e não a terminação.
Um 'Fazer' mais sofisticado
Pense nesta palavra como a versão profissional de 'fazer'. Use-a ao falar sobre negócios, dinheiro ou passos oficiais.
Não seja tão formal!
Erro: “Usar 'efectuar' em conversas casuais, como 'Efectué mi cena' (Eu realizei meu jantar).”
Correção: Use 'fazer' ou 'comer' para o dia a dia. Use 'efectuar' para coisas como transações bancárias ou tarefas oficiais.
implementar
eem-pleh-men-TARimplemenˈtaɾ

Exemplos
El director quiere implementar nuevas reglas en la oficina.
O diretor quer implementar novas regras no escritório.
Es difícil implementar estos cambios tan rápido.
É difícil colocar essas mudanças em prática tão rapidamente.
Mañana vamos a implementar la nueva estrategia de ventas.
Amanhã vamos executar a nova estratégia de vendas.
Verbo de Ação Direta
Este verbo não precisa de uma preposição como 'a' ou 'de' depois dele. Você 'implementa' a coisa diretamente (ex: 'implementar o plano').
Tom Profissional
Embora você possa usar 'fazer' para muitas coisas, usar 'implementar' soa muito mais profissional e preciso em contextos de negócios.
Adicionar palavras extras
Erro: “Implementar a um sistema.”
Correção: Implementar um sistema. Você não precisa do 'a' aqui; a ação vai diretamente para o objeto.
imponer
eem-poh-NEHRim.poˈner

Exemplos
El gobierno quiere imponer un nuevo impuesto al tabaco.
O governo quer impor um novo imposto sobre o tabaco.
No intentes imponer tus ideas a los demás.
Não tente impor suas ideias aos outros.
El director impuso una disciplina muy estricta.
O diretor impôs uma disciplina muito rigorosa.
Pense em 'Poner'
Esta palavra funciona exatamente como 'poner' (colocar). Se você conhece 'poner', basta adicionar 'im-' na frente para todas as formas!
Particípio Passado Irregular
A forma 'feito' é 'impuesto', não 'imponido'. Isso ocorre porque 'poner' se torna 'puesto'.
Usando a forma passada errada
Erro: “Él imponió un castigo.”
Correção: Él impuso un castigo. (Porque segue o padrão irregular de 'poner').
desarrollar
deh-sah-rroh-YARdesaroˈʝar

Exemplos
El científico desarrolló su teoría durante años.
O cientista desenvolveu a sua teoria ao longo de anos.
Ella desarrolla su trabajo con mucha profesionalidad.
Ela executa seu trabalho com grande profissionalismo.
Ação vs. Crescimento
Em contextos formais, este verbo descreve o ato de 'fazer' ou 'desempenhar' um dever profissional. É mais formal do que 'hacer' em português.
celebrar
the-leh-BRARθeleˈβɾaɾ

Exemplos
Los dos países celebraron un tratado de paz después de la guerra.
Os dois países celebraram um tratado de paz após a guerra.
El abogado nos ayudó a celebrar el contrato de arrendamiento.
O advogado nos ajudou a executar o contrato de aluguel.
Linguagem Jurídica
Em documentos formais, 'celebrar' é o termo técnico para o ato final de assinar ou promulgar um documento legalmente vinculativo, o que é muito semelhante ao uso de 'celebrar' ou 'formalizar' em português.
otorgar
oh-tor-GAHRotorˈɡaɾ

Exemplos
El abuelo otorgó su testamento ante el notario.
O avô executou o seu testamento perante o notário.
Uso Legal
Neste contexto específico, 'otorgar' descreve o ato de tornar uma declaração ou acordo oficial, assinando-o na presença de uma testemunha legal.
A confusão mais comum: 'ejecutar' vs. 'realizar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.








