Como se diz "realizar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “realizar” é “celebrar” — use 'celebrar' quando 'realizar' se refere a levar a cabo um evento social, uma cerimônia, uma reunião importante ou uma missa..
celebrar
/the-leh-BRAR//θeleˈβɾaɾ/

Exemplos
El director decidió celebrar la reunión de emergencia a las dos.
O diretor decidiu realizar a reunião de emergência às duas horas.
En esta iglesia, el sacerdote celebra misa todos los días.
Nesta igreja, o padre celebra missa todos os dias.
Contexto Formal
Quando usado desta forma, 'celebrar' implica um evento formal ou estruturado, como uma sessão judicial ou uma grande conferência. É muito semelhante ao uso formal em português.
ejecutar
/eh-heh-koo-TAR//exeˈku.taɾ/

Exemplos
El equipo ejecutó el plan de marketing perfectamente.
A equipe executou o plano de marketing perfeitamente.
Es difícil ejecutar esta maniobra sin práctica.
É difícil realizar esta manobra sem prática.
Ação vs. Resultado
Use esta palavra quando quiser focar no processo profissional de concluir uma tarefa específica, em vez de apenas na ideia geral de 'fazer' (que em português seria mais 'fazer').
Confusão com 'fazer'
Erro: “Usar 'hacer' para planos profissionais.”
Correção: Use 'ejecutar' para soar mais profissional e preciso ao falar sobre estratégias ou planos de negócios. Em português, usamos 'executar' ou 'realizar' nesse contexto, assim como o espanhol usa 'ejecutar'.
realizar
rreh-ah-lee-SAR/re.a.liˈsaɾ/

Exemplos
Esperamos realizar grandes beneficios este trimestre.
Esperamos realizar grandes lucros neste trimestre.
Finalmente, pudo realizar su sueño de viajar por el mundo.
Ele finalmente conseguiu realizar seu sonho de viajar pelo mundo.
Foco no Resultado
Neste sentido, 'realizar' foca na conclusão bem-sucedida ou manifestação de algo que era apenas uma ideia ou meta anteriormente.
practicar
/prak-ti-KAR//prak.tiˈkaɾ/

Exemplos
El cirujano debe practicar la operación esta tarde.
O cirurgião deve realizar a operação esta tarde.
La policía practicó un registro en la casa del sospechoso.
A polícia realizou uma busca na casa do suspeito.
Procedimentos Formais
No espanhol formal, 'practicar' é frequentemente preferido a 'hacer' (fazer) quando se refere a realizar procedimentos técnicos ou oficiais.
A confusão mais comum
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



