Inklingo

Como se diz "realizar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum pararealizaré efectuaruse 'efectuar' quando se refere a completar uma tarefa, processo ou transação, como uma transferência bancária ou um pagamento.

efectuar🔊B1

Use 'efectuar' quando se refere a completar uma tarefa, processo ou transação, como uma transferência bancária ou um pagamento.

Saiba mais →
celebrar🔊B1

Use 'celebrar' para indicar a realização de um evento social, cerimônia, reunião ou celebração formal.

Saiba mais →
ejecutar🔊B1

Use 'ejecutar' para indicar a implementação ou execução de um plano, projeto, ordem ou tarefa complexa.

Saiba mais →
desempeñarB1

Use 'desempeñar' quando 'realizar' se refere a ocupar um cargo, função ou papel, como em 'desempenhar um cargo'.

Saiba mais →
realizar🔊B2

Use 'realizar' em espanhol para se referir a obter ou concretizar lucros, benefícios ou potenciais.

Saiba mais →
materializar🔊B2

Use 'materializar' quando 'realizar' significa tornar algo real ou concreto, especialmente um sonho, ideia ou plano a longo prazo.

Saiba mais →
practicar🔊C1

Use 'practicar' quando 'realizar' se aplica especificamente a procedimentos médicos como cirurgias ou autópsias.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

efectuar

eh-fek-twahrefektuˈaɾ

verboB1neutro
Use 'efectuar' quando se refere a completar uma tarefa, processo ou transação, como uma transferência bancária ou um pagamento.
Um padeiro simpático de avental colocando um bolo pronto no balcão de uma padaria.

Exemplos

El banco efectuará la transferencia mañana por la mañana.

O banco realizará a transferência amanhã de manhã.

Es necesario efectuar algunas reparaciones en el edificio.

É necessário executar alguns reparos no edifício.

Debes efectuar el pago antes del viernes.

Você deve fazer o pagamento antes de sexta-feira.

O 'U' com acento

Ao dizer 'eu realizo' (efectúo), o 'u' recebe um acento gráfico. Isso ajuda a saber que o 'u' é a sílaba tônica da palavra, e não a terminação.

Um 'Fazer' mais sofisticado

Pense nesta palavra como a versão profissional de 'fazer'. Use-a ao falar sobre negócios, dinheiro ou passos oficiais.

Não seja tão formal!

Erro:Usar 'efectuar' em conversas casuais, como 'Efectué mi cena' (Eu realizei meu jantar).

Correção: Use 'fazer' ou 'comer' para o dia a dia. Use 'efectuar' para coisas como transações bancárias ou tarefas oficiais.

celebrar

the-leh-BRARθeleˈβɾaɾ

verboB1neutro
Use 'celebrar' para indicar a realização de um evento social, cerimônia, reunião ou celebração formal.
Três figuras de desenho animado sentadas ao redor de uma mesa circular em uma sala simples, uma figura está falando enquanto as outras escutam atentamente, representando uma reunião sendo realizada.

Exemplos

El director decidió celebrar la reunión de emergencia a las dos.

O diretor decidiu realizar a reunião de emergência às duas horas.

En esta iglesia, el sacerdote celebra misa todos los días.

Nesta igreja, o padre celebra missa todos os dias.

Contexto Formal

Quando usado desta forma, 'celebrar' implica um evento formal ou estruturado, como uma sessão judicial ou uma grande conferência. É muito semelhante ao uso formal em português.

ejecutar

eh-heh-koo-TARexeˈku.taɾ

verboB1neutro
Use 'ejecutar' para indicar a implementação ou execução de um plano, projeto, ordem ou tarefa complexa.
Uma pessoa construindo cuidadosamente uma torre alta com blocos de madeira coloridos.

Exemplos

El equipo ejecutó el plan de marketing perfectamente.

A equipe executou o plano de marketing perfeitamente.

Es difícil ejecutar esta maniobra sin práctica.

É difícil realizar esta manobra sem prática.

Ação vs. Resultado

Use esta palavra quando quiser focar no processo profissional de concluir uma tarefa específica, em vez de apenas na ideia geral de 'fazer' (que em português seria mais 'fazer').

Confusão com 'fazer'

Erro:Usar 'hacer' para planos profissionais.

Correção: Use 'ejecutar' para soar mais profissional e preciso ao falar sobre estratégias ou planos de negócios. Em português, usamos 'executar' ou 'realizar' nesse contexto, assim como o espanhol usa 'ejecutar'.

desempeñar

verboB1neutro
Use 'desempeñar' quando 'realizar' se refere a ocupar um cargo, função ou papel, como em 'desempenhar um cargo'.

Exemplos

Ella desempeña el cargo de directora con mucha eficiencia.

Ela ocupa o cargo de diretora com muita eficiência.

realizar

rreh-ah-lee-SARre.a.liˈsaɾ

verboB2neutro
Use 'realizar' em espanhol para se referir a obter ou concretizar lucros, benefícios ou potenciais.
Uma figura celebrando no cume de um pico de montanha, simbolizando a conquista de um grande objetivo.

Exemplos

Esperamos realizar grandes beneficios este trimestre.

Esperamos realizar grandes lucros neste trimestre.

Finalmente, pudo realizar su sueño de viajar por el mundo.

Ele finalmente conseguiu realizar seu sonho de viajar pelo mundo.

Foco no Resultado

Neste sentido, 'realizar' foca na conclusão bem-sucedida ou manifestação de algo que era apenas uma ideia ou meta anteriormente.

materializar

mah-teh-ryah-lee-SARmateɾjaliˈθaɾ

verboB2neutro
Use 'materializar' quando 'realizar' significa tornar algo real ou concreto, especialmente um sonho, ideia ou plano a longo prazo.
Um ninho de pássaro de madeira pousado numa bancada ao lado de um desenho técnico do mesmo ninho de pássaro.

Exemplos

Después de años de ahorro, pudieron materializar su sueño de comprar una casa.

Após anos de poupança, eles conseguiram concretizar o seu sonho de comprar uma casa.

El arquitecto logró materializar su visión en este edificio.

O arquiteto conseguiu dar vida à sua visão neste edifício.

Es momento de materializar los planes que discutimos en la reunión.

É hora de colocar em prática os planos que discutimos na reunião.

A Troca de 'Z' para 'C'

Quando a letra 'z' é seguida por um 'e', ela muda para 'c'. Você verá isso na forma 'yo' do pretérito perfeito (materialicé) e em todas as formas do subjuntivo (materialice).

Ação vs. Resultado

Use esta palavra quando quiser enfatizar a transformação de algo invisível (como um pensamento) em algo que você pode tocar ou ver.

Confundir com 'Perceber'

Erro:Me materialicé que era tarde.

Correção: Percebi que era tarde. 'Materializar' é sobre tornar as coisas reais, enquanto 'perceber' é sobre entender algo na mente.

practicar

prak-ti-KARprak.tiˈkaɾ

verboC1formal
Use 'practicar' quando 'realizar' se aplica especificamente a procedimentos médicos como cirurgias ou autópsias.
Um cirurgião vestindo scrubs azuis, máscara e touca, segurando um pequeno instrumento cirúrgico com precisão nas mãos, pronto para realizar um procedimento.

Exemplos

El cirujano debe practicar la operación esta tarde.

O cirurgião deve realizar a operação esta tarde.

La policía practicó un registro en la casa del sospechoso.

A polícia realizou uma busca na casa do suspeito.

Procedimentos Formais

No espanhol formal, 'practicar' é frequentemente preferido a 'hacer' (fazer) quando se refere a realizar procedimentos técnicos ou oficiais.

Confusão entre 'efectuar' e 'ejecutar'

A confusão mais comum é entre 'efectuar' e 'ejecutar'. Lembre-se que 'efectuar' é para completar uma transação ou tarefa simples, enquanto 'ejecutar' se aplica mais a planos ou projetos complexos que exigem implementação.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.