Inklingo

Como se diz "realizar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum pararealizaré celebraruse 'celebrar' quando 'realizar' se refere a levar a cabo um evento social, uma cerimônia, uma reunião importante ou uma missa..

Portuguese → espanhol

celebrar

/the-leh-BRAR//θeleˈβɾaɾ/

verboB1geral
Use 'celebrar' quando 'realizar' se refere a levar a cabo um evento social, uma cerimônia, uma reunião importante ou uma missa.
Três figuras de desenho animado sentadas ao redor de uma mesa circular em uma sala simples, uma figura está falando enquanto as outras escutam atentamente, representando uma reunião sendo realizada.

Exemplos

El director decidió celebrar la reunión de emergencia a las dos.

O diretor decidiu realizar a reunião de emergência às duas horas.

En esta iglesia, el sacerdote celebra misa todos los días.

Nesta igreja, o padre celebra missa todos os dias.

Contexto Formal

Quando usado desta forma, 'celebrar' implica um evento formal ou estruturado, como uma sessão judicial ou uma grande conferência. É muito semelhante ao uso formal em português.

ejecutar

/eh-heh-koo-TAR//exeˈku.taɾ/

verboB1geral
Utilize 'ejecutar' quando 'realizar' significa pôr em prática um plano, uma ordem, uma tarefa ou uma estratégia.
Uma pessoa construindo cuidadosamente uma torre alta com blocos de madeira coloridos.

Exemplos

El equipo ejecutó el plan de marketing perfectamente.

A equipe executou o plano de marketing perfeitamente.

Es difícil ejecutar esta maniobra sin práctica.

É difícil realizar esta manobra sem prática.

Ação vs. Resultado

Use esta palavra quando quiser focar no processo profissional de concluir uma tarefa específica, em vez de apenas na ideia geral de 'fazer' (que em português seria mais 'fazer').

Confusão com 'fazer'

Erro:Usar 'hacer' para planos profissionais.

Correção: Use 'ejecutar' para soar mais profissional e preciso ao falar sobre estratégias ou planos de negócios. Em português, usamos 'executar' ou 'realizar' nesse contexto, assim como o espanhol usa 'ejecutar'.

realizar

rreh-ah-lee-SAR/re.a.liˈsaɾ/

verboB2geral
Empregue 'realizar' em espanhol para indicar a obtenção de um lucro, benefício ou para concretizar um potencial.
Uma figura celebrando no cume de um pico de montanha, simbolizando a conquista de um grande objetivo.

Exemplos

Esperamos realizar grandes beneficios este trimestre.

Esperamos realizar grandes lucros neste trimestre.

Finalmente, pudo realizar su sueño de viajar por el mundo.

Ele finalmente conseguiu realizar seu sonho de viajar pelo mundo.

Foco no Resultado

Neste sentido, 'realizar' foca na conclusão bem-sucedida ou manifestação de algo que era apenas uma ideia ou meta anteriormente.

practicar

/prak-ti-KAR//prak.tiˈkaɾ/

verboC1geral
Use 'practicar' quando 'realizar' se refere especificamente a executar uma ação que requer habilidade ou treino, como uma cirurgia ou uma autópsia.
Um cirurgião vestindo scrubs azuis, máscara e touca, segurando um pequeno instrumento cirúrgico com precisão nas mãos, pronto para realizar um procedimento.

Exemplos

El cirujano debe practicar la operación esta tarde.

O cirurgião deve realizar a operação esta tarde.

La policía practicó un registro en la casa del sospechoso.

A polícia realizou uma busca na casa do suspeito.

Procedimentos Formais

No espanhol formal, 'practicar' é frequentemente preferido a 'hacer' (fazer) quando se refere a realizar procedimentos técnicos ou oficiais.

A confusão mais comum

Muitos aprendizes confundem 'celebrar' (eventos) com 'ejecutar' (planos). Lembre-se que 'celebrar' é para ocasiões festivas ou reuniões, enquanto 'ejecutar' se aplica a ações mais técnicas ou estratégicas.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.