Inklingo

Como se diz "fazer" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parafazeré prepararuse 'preparar' quando 'fazer' se refere à confecção de comida ou bebida.

preparar🔊A1

Use 'preparar' quando 'fazer' se refere à confecção de comida ou bebida.

Saiba mais →
crear🔊A1

Utilize 'crear' para indicar a ação de dar origem a algo novo, seja um objeto, uma ideia ou uma obra.

Saiba mais →
fabricar🔊A2

Use 'fabricar' quando 'fazer' se refere à produção industrial ou em larga escala de bens, como veículos ou produtos manufaturados.

Saiba mais →
marcar🔊A2

Empregue 'marcar' quando 'fazer' se relaciona com o ato de pontuar ou obter um resultado em um jogo ou competição.

Saiba mais →
dar🔊A2

Use 'dar' quando 'fazer' significa organizar ou realizar um evento, como uma festa ou uma reunião.

Saiba mais →
hacer🔊B1

Utilize 'hacer' para expressar a causa de um sentimento, emoção ou ação, ou para descrever ações gerais e criação.

Saiba mais →
confeccionar🔊B1

Empregue 'confeccionar' para 'fazer' algo físico que requer habilidade manual ou um processo de criação, como roupas ou artesanato.

Saiba mais →
contratar🔊B1

Use 'contratar' quando 'fazer' se refere à aquisição de um serviço, seguro ou empréstimo.

Saiba mais →
cursar🔊B1

Utilize 'cursar' quando 'fazer' se refere a frequentar ou estar matriculado em um curso, estudo ou ano acadêmico.

Saiba mais →
efectuar🔊B1

Empregue 'efectuar' para 'fazer' uma ação formal ou oficial, como uma transferência bancária ou uma operação.

Saiba mais →
elaborar🔊B1

Use 'elaborar' quando 'fazer' implica um processo de produção detalhado ou a criação de algo complexo, como um relatório ou um produto artesanal.

Saiba mais →
realizar🔊B1

Utilize 'realizar' para 'fazer' uma tarefa, atividade, teste ou objetivo que exige execução ou cumprimento.

Saiba mais →
pon🔊B1

Use 'pon' (forma imperativa de 'poner') quando 'fazer' significa adicionar ou incluir algo para causar um efeito ou estado, como 'fazer' mais detalhes.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

preparar

pre-pa-RAHRpɾepaˈɾaɾ

verboA1geral
Use 'preparar' quando 'fazer' se refere à confecção de comida ou bebida.
Mãos de uma pessoa misturando ingredientes frescos de salada em uma tigela grande de madeira.

Exemplos

Mi abuela prepara el mejor café del mundo.

Minha avó faz o melhor café do mundo.

Preparar vs. Cocinar

Enquanto 'cocinar' significa especificamente o ato de aquecer a comida, 'preparar' é usado de forma mais ampla para fazer bebidas, saladas ou qualquer montagem de refeição.

crear

kray-ARkɾeˈaɾ

verboA1geral
Utilize 'crear' para indicar a ação de dar origem a algo novo, seja um objeto, uma ideia ou uma obra.
Um par de mãos gentis segurando uma pequena estrela recém-formada e brilhante sobre um fundo escuro e vazio.

Exemplos

Ella quiere crear un vestido nuevo para la fiesta.

Ela quer criar um vestido novo para a festa.

El artista pasó meses creando esa escultura.

O artista passou meses criando aquela escultura.

Necesitamos crear una contraseña segura.

Precisamos criar uma senha segura.

Um Verbo Regular

Crear é um verbo regular terminado em -ar, o que significa que suas terminações seguem o padrão padrão e previsível em todos os tempos verbais. Isso o torna fácil de conjugar!

Crear vs. Criar

Erro:Usar 'crear' quando se quer dizer 'to raise' ou 'to breed' (como criar filhos ou animais).

Correção: Use 'criar' (em português) em vez de 'crear' nesses contextos. 'Crear' é apenas para gerar algo novo.

fabricar

fah-bree-KAHRfaβɾiˈkaɾ

verboA2geral
Use 'fabricar' quando 'fazer' se refere à produção industrial ou em larga escala de bens, como veículos ou produtos manufaturados.
Um braço robótico montando um carro de brinquedo vermelho em uma esteira.

Exemplos

Esta empresa fabrica coches eléctricos.

Esta empresa fabrica carros elétricos.

Muchos de nuestros juguetes se fabrican en España.

Muitos dos nossos brinquedos são feitos na Espanha.

Es difícil fabricar piezas tan pequeñas.

É difícil fabricar peças tão pequenas.

A Mudança de Grafia de 'C' para 'QU'

Para manter o som de 'K' ao adicionar um 'e', a letra 'c' muda para 'qu'. Isso acontece na forma 'yo' do pretérito perfeito (fabriqué) e em todas as formas do modo especial de desejo (subjuntivo) (fabrique).

Fabricar vs. Hacer

Use 'hacer' para 'fazer' em geral (como fazer o jantar). Use 'fabricar' especificamente para produção industrial, máquinas ou montagem complexa. Em português, usamos 'fazer' ou 'fabricar' de forma semelhante, mas 'fabricar' é mais comum para processos industriais.

Cozinhar não é fabricar

Erro:Fabriqué una ensalada para el almuerzo.

Correção: Hice una ensalada para el almuerzo. (Não use 'fabricar' para tarefas simples como cozinhar; soa como se você tivesse construído a salada em uma fábrica!)

marcar

mar-KARmaɾˈkaɾ

verboA2esportivo
Empregue 'marcar' quando 'fazer' se relaciona com o ato de pontuar ou obter um resultado em um jogo ou competição.
Uma bola de futebol voa para dentro da rede de um campo de futebol, indicando que um gol foi marcado.

Exemplos

El delantero marcó el gol de la victoria en el último minuto.

O atacante marcou o gol da vitória no último minuto.

Si marcas más puntos que yo, ganas el partido.

Se você marcar mais pontos que eu, você ganha o jogo.

dar

dar'daɾ

verboA2geral
Use 'dar' quando 'fazer' significa organizar ou realizar um evento, como uma festa ou uma reunião.
Uma pessoa sorridente, desenhada de forma simples, passeando tranquilamente por um caminho sinuoso em um parque ensolarado.

Exemplos

Vamos a dar una fiesta el sábado.

Vamos dar uma festa no sábado.

El profesor da clases de historia.

O professor dá/ministra aulas de história.

Me gusta dar un paseo por el parque por la tarde.

Eu gosto de fazer uma caminhada no parque à tarde.

hacer

ah-sehra'seɾ

verboB1geral
Utilize 'hacer' para expressar a causa de um sentimento, emoção ou ação, ou para descrever ações gerais e criação.
Um comediante no palco fazendo um membro da plateia rir incontrolavelmente, mostrando a ação de uma pessoa causando uma reação em outra.

Exemplos

Esa película me hizo llorar.

Aquele filme me fez chorar.

El ruido me hace doler la cabeza.

O barulho me faz doer a cabeça.

Le hice leer el libro entero.

Eu o/a fiz ler o livro todo.

O Padrão 'hacer + infinitivo'

Para dizer que você 'faz' alguém fazer algo, use esta receita simples: 'hacer' (na forma correta) + o segundo verbo em sua forma original '-ar, -er, -ir'. Por exemplo, 'Me hace reír' (Isso me faz rir).

Adicionar uma Palavra Extra

Erro:Me hace a llorar. / Me hace que lloro.

Correção: Me hace llorar. Diferente de algumas outras estruturas, você não precisa de pequenas palavras de conexão como 'a' ou 'que' entre 'hacer' e o próximo verbo. Eles ficam grudados.

confeccionar

kon-fek-syo-NARkoɱfeksjoˈnaɾ

verboB1geral
Empregue 'confeccionar' para 'fazer' algo físico que requer habilidade manual ou um processo de criação, como roupas ou artesanato.
Uma pessoa usando uma máquina de costura para costurar um pedaço de tecido colorido em uma peça de roupa.

Exemplos

Ella confeccionó su propio vestido para la fiesta.

Ela fez seu próprio vestido para a festa.

El artesano confecciona las joyas con mucho cuidado.

O artesão faz as joias com muito cuidado.

Necesitamos confeccionar cortinas nuevas para el salón.

Precisamos fazer novas cortinas para a sala de estar.

É mais do que apenas 'fazer'

Enquanto 'fazer' significa 'to make' em geral, 'confeccionar' implica um processo que envolve várias etapas, como costurar ou montar componentes. Em português, 'fazer' é mais comum para roupas, mas 'confeccionar' pode ser usado para dar um tom mais formal ou específico, como na indústria da moda.

Usar para tudo

Erro:Confecciono minha cama toda manhã.

Correção: Faço minha cama toda manhã. Use 'confeccionar' para processos criativos ou de fabricação, não para tarefas diárias simples. Em português, 'fazer a cama' é a expressão correta.

contratar

cohn-trah-TARkontɾaˈtaɾ

verboB1geral
Use 'contratar' quando 'fazer' se refere à aquisição de um serviço, seguro ou empréstimo.
Duas pessoas sentadas em frente a uma grande mesa de madeira finalizando um acordo formal, indicado por canetas e um documento colocado entre elas.

Exemplos

Contratamos el servicio de internet más rápido que tenían.

Nós contratamos o serviço de internet mais rápido que eles tinham.

¿Ya contrataste un seguro para tu coche nuevo?

Você já fez seguro para seu carro novo?

Antes de viajar, debemos contratar asistencia médica.

Antes de viajar, devemos contratar assistência médica.

Diferença de 'Comprar'

Você usa 'contratar' para serviços contínuos (como eletricidade ou uma assinatura) que exigem um acordo de longo prazo, enquanto 'comprar' é para itens físicos que você adquire integralmente.

cursar

koor-SAHRkuɾˈsaɾ

verboB1acadêmico
Utilize 'cursar' quando 'fazer' se refere a frequentar ou estar matriculado em um curso, estudo ou ano acadêmico.
Um estudante numa sala de aula sentado a uma secretária com um livro aberto e um lápis, focado no seu trabalho.

Exemplos

Ella está cursando el tercer año de medicina.

Ela está a frequentar o terceiro ano de medicina.

Decidí cursar esta asignatura el próximo semestre.

Decidi fazer esta disciplina no próximo semestre.

Para ser abogado, debes cursar el grado de Derecho.

Para ser advogado, tem de fazer um curso de direito.

Estudar vs. Inscrever-se

Enquanto 'estudiar' significa o ato físico de aprender, 'cursar' é usado especificamente para o ato oficial de estar inscrito e frequentar uma série de aulas ou um ano letivo específico. Em português, usamos mais frequentemente 'fazer' ou 'estar a frequentar' para este sentido.

Sem Preposição Necessária

Ao contrário de algumas frases em inglês como 'study for', geralmente usa-se 'cursar' diretamente com a disciplina ou curso: 'cursar medicina', não 'cursar em medicina'. Em português, diríamos 'fazer medicina' ou 'estar a tirar medicina'.

Usar 'cursar' para exames

Erro:Voy a cursar para mi examen de mañana.

Correção: Voy a estudiar para mi examen de mañana. Use 'estudiar' para a preparação ativa de um teste; 'cursar' refere-se à disciplina ou ano completo. Em português, diríamos 'Vou estudar para o meu exame de amanhã'.

efectuar

eh-fek-twahrefektuˈaɾ

verboB1formal
Empregue 'efectuar' para 'fazer' uma ação formal ou oficial, como uma transferência bancária ou uma operação.
Um padeiro simpático de avental colocando um bolo pronto no balcão de uma padaria.

Exemplos

El banco efectuará la transferencia mañana por la mañana.

O banco realizará a transferência amanhã de manhã.

Es necesario efectuar algunas reparaciones en el edificio.

É necessário executar alguns reparos no edifício.

Debes efectuar el pago antes del viernes.

Você deve fazer o pagamento antes de sexta-feira.

O 'U' com acento

Ao dizer 'eu realizo' (efectúo), o 'u' recebe um acento gráfico. Isso ajuda a saber que o 'u' é a sílaba tônica da palavra, e não a terminação.

Um 'Fazer' mais sofisticado

Pense nesta palavra como a versão profissional de 'fazer'. Use-a ao falar sobre negócios, dinheiro ou passos oficiais.

Não seja tão formal!

Erro:Usar 'efectuar' em conversas casuais, como 'Efectué mi cena' (Eu realizei meu jantar).

Correção: Use 'fazer' ou 'comer' para o dia a dia. Use 'efectuar' para coisas como transações bancárias ou tarefas oficiais.

elaborar

eh-lah-bo-RARelaβoˈɾaɾ

verboB1geral
Use 'elaborar' quando 'fazer' implica um processo de produção detalhado ou a criação de algo complexo, como um relatório ou um produto artesanal.
Uma casa de pássaros de madeira sendo construída em uma bancada com um martelo e pregos por perto.

Exemplos

Ellos elaboran pan artesanal todas las mañanas.

Eles fazem pão artesanal todas as manhãs.

Esta empresa elabora productos de limpieza ecológicos.

Esta empresa produz produtos de limpeza ecológicos.

El vino se elabora con uvas de la región.

O vinho é elaborado com uvas da região.

Um Verbo para Processos

Ao contrário de 'fazer', 'elaborar' sugere que há uma sequência de etapas ou uma transformação envolvida. Em português, usamos 'fazer' para a maioria das ações, mas 'elaborar' pode ser usado para processos mais complexos, como na culinária ou na criação de planos.

Não use para tarefas simples

Erro:Vou elaborar a cama.

Correção: Vou fazer a cama.

realizar

rreh-ah-lee-SARre.a.liˈsaɾ

verboB1geral
Utilize 'realizar' para 'fazer' uma tarefa, atividade, teste ou objetivo que exige execução ou cumprimento.
Um personagem de desenho animado de macacão colocando cuidadosamente a última peça em uma pequena estrutura de madeira, significando a conclusão de uma tarefa.

Exemplos

El equipo necesita realizar la prueba antes del viernes.

A equipe precisa executar o teste antes de sexta-feira.

¿Cuándo van a realizar el pago?

Quando eles vão fazer o pagamento?

La policía realizó una investigación sobre el caso.

A polícia conduziu uma investigação sobre o caso.

Alteração Ortográfica para o Som

Na forma 'yo' do pretérito e em todas as formas do presente do subjuntivo, o 'z' muda para 'c' (realicé, realice) para manter o som suave de 's' antes de 'e'.

Alerta de Falso Cognato

Erro:Usar 'realizar' quando se quer dizer 'perceber' ou 'entender' (o 'to realize' em inglês).

Correção: Use 'darse cuenta de' em vez disso. Por exemplo, 'Me di cuenta de que llovía' (Eu percebi que estava chovendo).

pon

ponpon

verboB1geral
Use 'pon' (forma imperativa de 'poner') quando 'fazer' significa adicionar ou incluir algo para causar um efeito ou estado, como 'fazer' mais detalhes.
Uma mão segurando um lápis desenhando ativamente uma linha simples e grossa em uma folha de papel amarelo brilhante, ilustrando o ato de registrar notas ou informações.

Exemplos

¡Pon más detalles en tu informe para que se entienda mejor!

Coloque mais detalhes no seu relatório para que seja melhor compreendido!

Pon atención a lo que dice el profesor. ¡Es importante!

Preste atenção (Pon atención) ao que o professor está dizendo. É importante!

No te preocupes, pon buena cara y sonríe.

Não se preocupe, faça uma cara boa (pareça feliz) e sorria.

Confundir 'Pon' e 'Ponme'

Erro:Pon un café (significando 'faça-me um café').

Correção: Ponme un café. Quando você pede a alguém para fazer algo para você, você precisa da palavra extra ('me') grudada no final para mostrar que você é o destinatário da ação.

Confusão entre 'hacer', 'realizar' e 'efectuar'

A principal confusão surge entre 'hacer', 'realizar' e 'efectuar'. Lembre-se: 'hacer' é o mais geral e usado para sentimentos e ações cotidianas. 'Realizar' é para tarefas ou atividades que precisam ser completadas, enquanto 'efectuar' é mais formal e usado para operações ou transações.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.