Inklingo

Como se diz "criar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paracriaré crearuse 'crear' quando se refere a dar existência a algo que antes não existia, como uma obra de arte, uma ideia ou um objeto.

crear🔊A1

Use 'crear' quando se refere a dar existência a algo que antes não existia, como uma obra de arte, uma ideia ou um objeto.

Saiba mais →
criarB1

Use 'criar' especificamente para a atividade de criar animais, seja para subsistência ou para fins comerciais.

Saiba mais →
generar🔊A2

Empregue 'generar' quando a ênfase está na produção ou causa de algo, como energia, riqueza ou um resultado.

Saiba mais →
establecer🔊A2

Use 'establecer' para indicar a fundação ou implantação de algo concreto ou abstrato, como regras, negócios ou fronteiras.

Saiba mais →
educar🔊B1

Utilize 'educar' quando o sentido de 'criar' se refere à educação, formação e cuidados parentais de uma criança.

Saiba mais →
construir🔊B1

Empregue 'construir' quando 'criar' se aplica à formação de algo mais abstrato e complexo, como uma relação, um argumento ou uma reputação.

Saiba mais →
confeccionar🔊B1

Use 'confeccionar' quando 'criar' se refere especificamente à fabricação ou elaboração de peças de vestuário ou itens semelhantes.

Saiba mais →
originar🔊B1

Utilize 'originar' quando o foco é a causa ou o ponto de partida de um evento ou situação.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

crear

kray-ARkɾeˈaɾ

verboA1neutro
Use 'crear' quando se refere a dar existência a algo que antes não existia, como uma obra de arte, uma ideia ou um objeto.
Um par de mãos gentis segurando uma pequena estrela recém-formada e brilhante sobre um fundo escuro e vazio.

Exemplos

Ella quiere crear un vestido nuevo para la fiesta.

Ela quer criar um vestido novo para a festa.

El artista pasó meses creando esa escultura.

O artista passou meses criando aquela escultura.

Necesitamos crear una contraseña segura.

Precisamos criar uma senha segura.

Um Verbo Regular

Crear é um verbo regular terminado em -ar, o que significa que suas terminações seguem o padrão padrão e previsível em todos os tempos verbais. Isso o torna fácil de conjugar!

Crear vs. Criar

Erro:Usar 'crear' quando se quer dizer 'to raise' ou 'to breed' (como criar filhos ou animais).

Correção: Use 'criar' (em português) em vez de 'crear' nesses contextos. 'Crear' é apenas para gerar algo novo.

crear

verboA1neutro
Utilize 'crear' para falar sobre a ação de ter e cuidar de filhos ou descendentes.

Exemplos

Ellos criaron a tres hijos en el campo.

Eles criaram três filhos no campo.

criar

verboB1neutro
Use 'criar' especificamente para a atividade de criar animais, seja para subsistência ou para fins comerciais.

Exemplos

En esta región crían ganado para exportación.

Nesta região, eles criam gado para exportação.

generar

he-ne-RARxe.neˈɾaɾ

verboA2neutro
Empregue 'generar' quando a ênfase está na produção ou causa de algo, como energia, riqueza ou um resultado.
Uma lâmpada amarela brilhante acesa, conectada a uma bateria colorida por um fio.

Exemplos

Los paneles solares generan electricidad.

Os painéis solares geram eletricidade.

Este negocio genera muchas ganancias cada mes.

Este negócio gera muito lucro a cada mês.

Queremos generar nuevos empleos en la ciudad.

Queremos criar novos empregos na cidade.

Generar vs. Hacer

Use 'hacer' para atividades manuais, como fazer um bolo, mas use 'generar' para processos abstratos ou produção em larga escala, como energia ou dinheiro. Em português, usamos 'gerar' para ambos os casos, mas 'fazer' é mais comum para a produção de alimentos ou objetos.

Totalmente Regular

Este verbo segue o padrão padrão para todos os verbos terminados em '-ar', então você não precisa se preocupar com mudanças de radical estranhas ou terminações irregulares. É como os verbos regulares em '-ar' em português.

Confundindo com 'Criar'

Erro:Usar 'generar' para obras de arte.

Correção: Use 'crear' para criações artísticas ou únicas (como uma pintura) e 'generar' para coisas que resultam de um sistema ou processo (como eletricidade ou lucro). Em português, a distinção é semelhante: 'criar' para arte, 'gerar' para processos.

establecer

es-ta-ble-SÉRest̪aβleˈseɾ

verboA2neutro
Use 'establecer' para indicar a fundação ou implantação de algo concreto ou abstrato, como regras, negócios ou fronteiras.
Uma mão colocando cuidadosamente um bloco retangular sólido sobre uma fundação concluída, simbolizando o estabelecimento de um sistema ou regra.

Exemplos

El gobierno quiere establecer nuevas leyes de tráfico.

O governo quer estabelecer novas leis de trânsito.

Decidieron establecer una sucursal en Madrid el año pasado.

Eles decidiram montar uma filial em Madri no ano passado.

A Mudança 'ZC'

Este verbo é ligeiramente irregular. Quando a forma 'yo' do presente do indicativo e todas as formas do presente do subjuntivo são usadas, o 'c' muda para 'zc' (ex: establezco, establezca). Este é um padrão muito comum para verbos terminados em -ecer.

Esquecer o 'ZC'

Erro:Yo estableco

Correção: Yo establezco. Lembre-se que 'zc' é necessário para manter a pronúncia consistente antes do 'o' ou 'a'.

educar

eh-doo-KAHReduˈkaɾ

verboB1neutro
Utilize 'educar' quando o sentido de 'criar' se refere à educação, formação e cuidados parentais de uma criança.
Um pai e um filho pequeno ajoelhados num jardim para plantar um pequeno rebento verde juntos.

Exemplos

Sus abuelos lo educaron.

Os seus avós criaram-no.

Es difícil educar a un niño hoy en día.

É difícil criar uma criança hoje em dia.

Me educaron para ser siempre respetuoso.

Fui educado para ser sempre respeitoso.

Uso Reflexivo

Pode dizer 'educarse' se for você a obter conhecimento ou a treinar-se: 'Él se educó solo' (Ele ensinou-se sozinho/Educou-se a si mesmo).

Confundir com 'Cuidar'

Erro:Él educa a los bebés en la guardería.

Correção: Él cuida a los bebés... 'Educar' implica ensinar valores ou conhecimento; os bebés são geralmente 'cuidados' (cuidar).

construir

kohn-stroo-EERkon.stɾuˈiɾ

verboB1neutro
Empregue 'construir' quando 'criar' se aplica à formação de algo mais abstrato e complexo, como uma relação, um argumento ou uma reputação.
Uma pessoa sentada à mesa montando cuidadosamente três peças de quebra-cabeça geométricas distintas e brilhantes para formar uma forma estável e equilibrada, simbolizando a criação de uma teoria ou argumento.

Exemplos

Es difícil construir confianza después de una mentira.

É difícil construir confiança depois de uma mentira.

El abogado construyó su argumento basándose en la evidencia.

O advogado construiu seu argumento com base nas evidências.

Necesitamos construir un futuro más sostenible.

Precisamos construir um futuro mais sustentável.

Uso Abstrato

Este significado usa construir exatamente como o sentido físico, mas o 'objeto' é algo não físico, como uma ideia, um relacionamento ou um sistema.

confeccionar

kon-fek-syo-NARkoɱfeksjoˈnaɾ

verboB1neutro
Use 'confeccionar' quando 'criar' se refere especificamente à fabricação ou elaboração de peças de vestuário ou itens semelhantes.
Uma pessoa usando uma máquina de costura para costurar um pedaço de tecido colorido em uma peça de roupa.

Exemplos

Ella confeccionó su propio vestido para la fiesta.

Ela fez seu próprio vestido para a festa.

El artesano confecciona las joyas con mucho cuidado.

O artesão faz as joias com muito cuidado.

Necesitamos confeccionar cortinas nuevas para el salón.

Precisamos fazer novas cortinas para a sala de estar.

É mais do que apenas 'fazer'

Enquanto 'fazer' significa 'to make' em geral, 'confeccionar' implica um processo que envolve várias etapas, como costurar ou montar componentes. Em português, 'fazer' é mais comum para roupas, mas 'confeccionar' pode ser usado para dar um tom mais formal ou específico, como na indústria da moda.

Usar para tudo

Erro:Confecciono minha cama toda manhã.

Correção: Faço minha cama toda manhã. Use 'confeccionar' para processos criativos ou de fabricação, não para tarefas diárias simples. Em português, 'fazer a cama' é a expressão correta.

originar

oh-ree-hee-NARoɾixiˈnaɾ

verboB1neutro
Utilize 'originar' quando o foco é a causa ou o ponto de partida de um evento ou situação.
Uma fileira de dominós caindo onde um dominó acabou de derrubar o próximo.

Exemplos

El fuerte viento puede originar incendios.

O vento forte pode causar incêndios.

Su comportamiento originó muchos problemas en la oficina.

O comportamento dele deu origem a muitos problemas no escritório.

Esta nueva ley originará cambios profundos en la sociedad.

Esta nova lei criará profundas mudanças na sociedade.

Uso da Forma 'Ação'

Esta palavra é um verbo 'regular' terminado em -ar. Isso significa que ele segue o mesmo padrão de 'hablar' ou 'caminar' em todos os tempos verbais.

Causa e Efeito

Use esta palavra quando quiser ligar uma razão a um resultado. É mais formal do que 'hacer' (fazer) ou 'causar' (causar).

Usando para 'De onde alguém é'

Erro:Yo origino de España.

Correção: Soy de España ou Mi origen es España. 'Originar' refere-se a iniciar uma situação ou evento, não à sua nacionalidade.

A confusão entre 'crear' e 'generar'

Muitos aprendizes confundem 'crear' com 'generar'. Lembre-se que 'crear' é mais sobre dar existência a algo novo, enquanto 'generar' foca na produção ou causa de um resultado, como energia ou lucro.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.