Como se diz "criar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “criar” é “crear” — use 'crear' quando se refere a dar existência a algo que antes não existia, como uma obra de arte, uma ideia ou um objeto.
crear
kray-ARkɾeˈaɾ

Exemplos
Ella quiere crear un vestido nuevo para la fiesta.
Ela quer criar um vestido novo para a festa.
El artista pasó meses creando esa escultura.
O artista passou meses criando aquela escultura.
Necesitamos crear una contraseña segura.
Precisamos criar uma senha segura.
Um Verbo Regular
Crear é um verbo regular terminado em -ar, o que significa que suas terminações seguem o padrão padrão e previsível em todos os tempos verbais. Isso o torna fácil de conjugar!
Crear vs. Criar
Erro: “Usar 'crear' quando se quer dizer 'to raise' ou 'to breed' (como criar filhos ou animais).”
Correção: Use 'criar' (em português) em vez de 'crear' nesses contextos. 'Crear' é apenas para gerar algo novo.
crear
Exemplos
Ellos criaron a tres hijos en el campo.
Eles criaram três filhos no campo.
criar
Exemplos
En esta región crían ganado para exportación.
Nesta região, eles criam gado para exportação.
generar
he-ne-RARxe.neˈɾaɾ

Exemplos
Los paneles solares generan electricidad.
Os painéis solares geram eletricidade.
Este negocio genera muchas ganancias cada mes.
Este negócio gera muito lucro a cada mês.
Queremos generar nuevos empleos en la ciudad.
Queremos criar novos empregos na cidade.
Generar vs. Hacer
Use 'hacer' para atividades manuais, como fazer um bolo, mas use 'generar' para processos abstratos ou produção em larga escala, como energia ou dinheiro. Em português, usamos 'gerar' para ambos os casos, mas 'fazer' é mais comum para a produção de alimentos ou objetos.
Totalmente Regular
Este verbo segue o padrão padrão para todos os verbos terminados em '-ar', então você não precisa se preocupar com mudanças de radical estranhas ou terminações irregulares. É como os verbos regulares em '-ar' em português.
Confundindo com 'Criar'
Erro: “Usar 'generar' para obras de arte.”
Correção: Use 'crear' para criações artísticas ou únicas (como uma pintura) e 'generar' para coisas que resultam de um sistema ou processo (como eletricidade ou lucro). Em português, a distinção é semelhante: 'criar' para arte, 'gerar' para processos.
establecer
es-ta-ble-SÉRest̪aβleˈseɾ

Exemplos
El gobierno quiere establecer nuevas leyes de tráfico.
O governo quer estabelecer novas leis de trânsito.
Decidieron establecer una sucursal en Madrid el año pasado.
Eles decidiram montar uma filial em Madri no ano passado.
A Mudança 'ZC'
Este verbo é ligeiramente irregular. Quando a forma 'yo' do presente do indicativo e todas as formas do presente do subjuntivo são usadas, o 'c' muda para 'zc' (ex: establezco, establezca). Este é um padrão muito comum para verbos terminados em -ecer.
Esquecer o 'ZC'
Erro: “Yo estableco”
Correção: Yo establezco. Lembre-se que 'zc' é necessário para manter a pronúncia consistente antes do 'o' ou 'a'.
educar
eh-doo-KAHReduˈkaɾ

Exemplos
Sus abuelos lo educaron.
Os seus avós criaram-no.
Es difícil educar a un niño hoy en día.
É difícil criar uma criança hoje em dia.
Me educaron para ser siempre respetuoso.
Fui educado para ser sempre respeitoso.
Uso Reflexivo
Pode dizer 'educarse' se for você a obter conhecimento ou a treinar-se: 'Él se educó solo' (Ele ensinou-se sozinho/Educou-se a si mesmo).
Confundir com 'Cuidar'
Erro: “Él educa a los bebés en la guardería.”
Correção: Él cuida a los bebés... 'Educar' implica ensinar valores ou conhecimento; os bebés são geralmente 'cuidados' (cuidar).
construir
kohn-stroo-EERkon.stɾuˈiɾ

Exemplos
Es difícil construir confianza después de una mentira.
É difícil construir confiança depois de uma mentira.
El abogado construyó su argumento basándose en la evidencia.
O advogado construiu seu argumento com base nas evidências.
Necesitamos construir un futuro más sostenible.
Precisamos construir um futuro mais sustentável.
Uso Abstrato
Este significado usa construir exatamente como o sentido físico, mas o 'objeto' é algo não físico, como uma ideia, um relacionamento ou um sistema.
confeccionar
kon-fek-syo-NARkoɱfeksjoˈnaɾ

Exemplos
Ella confeccionó su propio vestido para la fiesta.
Ela fez seu próprio vestido para a festa.
El artesano confecciona las joyas con mucho cuidado.
O artesão faz as joias com muito cuidado.
Necesitamos confeccionar cortinas nuevas para el salón.
Precisamos fazer novas cortinas para a sala de estar.
É mais do que apenas 'fazer'
Enquanto 'fazer' significa 'to make' em geral, 'confeccionar' implica um processo que envolve várias etapas, como costurar ou montar componentes. Em português, 'fazer' é mais comum para roupas, mas 'confeccionar' pode ser usado para dar um tom mais formal ou específico, como na indústria da moda.
Usar para tudo
Erro: “Confecciono minha cama toda manhã.”
Correção: Faço minha cama toda manhã. Use 'confeccionar' para processos criativos ou de fabricação, não para tarefas diárias simples. Em português, 'fazer a cama' é a expressão correta.
originar
oh-ree-hee-NARoɾixiˈnaɾ

Exemplos
El fuerte viento puede originar incendios.
O vento forte pode causar incêndios.
Su comportamiento originó muchos problemas en la oficina.
O comportamento dele deu origem a muitos problemas no escritório.
Esta nueva ley originará cambios profundos en la sociedad.
Esta nova lei criará profundas mudanças na sociedade.
Uso da Forma 'Ação'
Esta palavra é um verbo 'regular' terminado em -ar. Isso significa que ele segue o mesmo padrão de 'hablar' ou 'caminar' em todos os tempos verbais.
Causa e Efeito
Use esta palavra quando quiser ligar uma razão a um resultado. É mais formal do que 'hacer' (fazer) ou 'causar' (causar).
Usando para 'De onde alguém é'
Erro: “Yo origino de España.”
Correção: Soy de España ou Mi origen es España. 'Originar' refere-se a iniciar uma situação ou evento, não à sua nacionalidade.
A confusão entre 'crear' e 'generar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.






