Como se diz "montar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “montar” é “instalar” — use 'instalar' quando se referir à colocação ou montagem de máquinas, equipamentos, eletrodomésticos ou programas de computador.
instalar
een-stah-LAHRinstaˈlaɾ

Exemplos
Necesito instalar una aplicación nueva.
Preciso de instalar uma nova aplicação.
El técnico va a instalar el aire acondicionado mañana.
O técnico vai instalar o ar condicionado amanhã.
Es importante instalar las actualizaciones de seguridad.
É importante instalar atualizações de segurança.
Se instalaron en su nueva casa el lunes.
Instalaram-se na sua nova casa na segunda-feira.
Um Herói Regular
Boas notícias! Este verbo segue o padrão padrão para verbos terminados em -ar, por isso, assim que souber o básico, saberá esta palavra.
Fazer para coisas
Use esta palavra quando a ação envolve colocar algo no lugar para que esteja pronto a usar, como um programa de computador ou uma máquina de lavar roupa.
O Poder do 'Se'
Quando adiciona 'se' ao final (tornando-o reflexivo), está a falar de se instalar a si mesmo em algum lugar. Sem o 'se', geralmente está a instalar algo ou alguém.
Não 'Ponha' tudo
Erro: “Voy a poner el software.”
Correção: Voy a instalar el software. 'Instalar' é muito mais preciso para configurações técnicas.
Não se esqueça do 'Se'
Erro: “Instalo en el hotel.”
Correção: Me instalo en el hotel. Precisa do 'me' para mostrar que é você quem se está a instalar.
armar
ar-MAHRaɾˈmaɾ

Exemplos
Me tomó tres horas armar este rompecabezas.
Levei três horas para montar este quebra-cabeça.
Tenemos que armar la carpa antes de que anochezca.
Temos que montar a barraca antes que escureça.
Padrão Regular AR
Este verbo segue as regras padrão para verbos terminados em 'ar'. Nenhuma mudança de radical ocorre aqui!
Usar 'montar' vs 'armar'
Erro: “Usar 'armar' para montar a cavalo.”
Correção: Use 'montar' para montar animais ou bicicletas; use 'armar' para juntar as peças de um objeto.
montar
mon-TARmonˈtaɾ

Exemplos
Necesitamos dos horas para montar la estantería de IKEA.
Precisamos de duas horas para montar a estante da IKEA.
Si no lees las instrucciones, no podrás montar el dron.
Se você não ler as instruções, não conseguirá montar o drone.
Quiere montar un negocio de comida orgánica.
Ele quer montar/iniciar um negócio de comida orgânica.
El director está montando la próxima obra de teatro.
O diretor está encenando a próxima peça.
A Alternativa 'Armar'
Em muitos países da América Latina, 'armar' é usado com a mesma frequência que 'montar' para significar 'montar' ou 'juntar'.
Usar 'construir'
Erro: “Voy a construir la mesa (Eu vou construir a mesa).”
Correção: Voy a montar la mesa. 'Construir' implica criar algo a partir de matéria-prima (como uma casa), enquanto 'montar' é para peças pré-fabricadas.
establecer
es-ta-ble-SÉRest̪aβleˈseɾ

Exemplos
El gobierno quiere establecer nuevas leyes de tráfico.
O governo quer estabelecer novas leis de trânsito.
Decidieron establecer una sucursal en Madrid el año pasado.
Eles decidiram montar uma filial em Madri no ano passado.
A Mudança 'ZC'
Este verbo é ligeiramente irregular. Quando a forma 'yo' do presente do indicativo e todas as formas do presente do subjuntivo são usadas, o 'c' muda para 'zc' (ex: establezco, establezca). Este é um padrão muito comum para verbos terminados em -ecer.
Esquecer o 'ZC'
Erro: “Yo estableco”
Correção: Yo establezco. Lembre-se que 'zc' é necessário para manter a pronúncia consistente antes do 'o' ou 'a'.
preparar
pre-pa-RAHRpɾepaˈɾaɾ

Exemplos
Tengo que preparar mi maleta para el viaje.
Tenho que preparar minha mala para a viagem.
Estamos preparando una fiesta sorpresa.
Estamos preparando uma festa surpresa.
Uso de 'para' com Preparar
Quando você está preparando algo PARA um propósito ou pessoa específica, use 'para'. Exemplo: 'Preparo a janta para você' (Eu preparo o jantar para você).
Preparar-se vs. Preparar coisas
Erro: “Dizer 'Yo preparo' quando você quer dizer 'Eu estou me arrumando'.”
Correção: Use a forma reflexiva 'Me preparo' para prontidão pessoal. 'Preparo' é para coisas como comida ou malas.
reunir
rreh-oo-NEERre.uˈniɾ

Exemplos
El director reunió a todos los empleados en la sala de conferencias.
O diretor reuniu todos os funcionários na sala de conferências.
Necesito reunir más información antes de tomar una decisión.
Preciso juntar mais informações antes de tomar uma decisão.
A Irregularidade do Acento Gráfico
No presente do indicativo, você deve colocar um acento agudo sobre o 'u' (reúno, reúnes, etc.). Isso separa o 'u' e o 'i', criando duas sílabas distintas em vez de um som único.
Falta do Acento
Erro: “Yo reuno”
Correção: Yo reúno. Se você omitir o acento, a sílaba tônica muda e soa estranho para um falante de português, que esperaria a tonicidade na última sílaba ('reúno' como 'reú-no').
crear
kray-ARkɾeˈaɾ

Exemplos
El presidente quiere crear un nuevo ministerio de educación.
O presidente quer criar um novo ministério da educação.
Ellos crearon la empresa hace diez años.
Eles fundaram a empresa há dez anos.
constituir
kon-stee-twee-rkonstituˈir

Exemplos
Los socios decidieron constituir una empresa de tecnología.
Os sócios decidiram constituir uma empresa de tecnologia.
Se constituyó un comité para investigar el asunto.
Um comitê foi formado para investigar o assunto.
La asociación quedó oficialmente constituida el año pasado.
A associação foi oficialmente constituída no ano passado.
Usando em Forma Reflexiva
Você frequentemente verá 'se constituyó' (foi estabelecido). Esta é uma forma comum de dizer que algo foi fundado sem nomear a pessoa que o fez.
Não confunda com 'construir'
Erro: “Vamos a constituir un edificio.”
Correção: Vamos a construir un edificio. ('Constituir' é para organizações ou partes abstratas; 'Construir' é para edifícios físicos).
A confusão entre 'instalar', 'armar' e 'montar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.







