Como se diz "estabelecer" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “estabelecer” é “establecer” — use para introduzir regras, leis, organizações, sistemas ou para definir algo de forma clara e oficial.
establecer
es-ta-ble-SÉRest̪aβleˈseɾ

Exemplos
El gobierno quiere establecer nuevas leyes de tráfico.
O governo quer estabelecer novas leis de trânsito.
Decidieron establecer una sucursal en Madrid el año pasado.
Eles decidiram montar uma filial em Madri no ano passado.
Necesitamos establecer la causa exacta del problema.
Precisamos determinar a causa exata do problema.
El comité estableció el precio máximo para las entradas.
O comitê fixou o preço máximo para os ingressos.
A Mudança 'ZC'
Este verbo é ligeiramente irregular. Quando a forma 'yo' do presente do indicativo e todas as formas do presente do subjuntivo são usadas, o 'c' muda para 'zc' (ex: establezco, establezca). Este é um padrão muito comum para verbos terminados em -ecer.
Esquecer o 'ZC'
Erro: “Yo estableco”
Correção: Yo establezco. Lembre-se que 'zc' é necessário para manter a pronúncia consistente antes do 'o' ou 'a'.
establecer
Exemplos
Necesitamos establecer la causa exacta del problema.
Precisamos determinar a causa exata do problema.
fundar
foon-DAHRfunˈdaɾ

Exemplos
Ellos decidieron fundar una nueva empresa tecnológica.
Eles decidiram fundar uma nova empresa de tecnologia.
Pedro de Valdivia fundó la ciudad de Santiago en 1541.
Pedro de Valdivia fundou a cidade de Santiago em 1541.
Mi abuelo fundó este club deportivo para los niños del barrio.
Meu avô estabeleceu este clube desportivo para as crianças do bairro.
Um Herói Regular
Boas notícias! Fundar é um verbo regular terminado em -ar, o que significa que segue exatamente o mesmo padrão de verbos como 'falar' ou 'cantar' em todos os tempos verbais.
Ação vs. Resultado
Enquanto 'fundar' é o ato de iniciar algo, o resultado é uma 'fundación' (fundação). Use 'fundar' quando o foco está na pessoa que iniciou o projeto.
Não Derreta o Seu Negócio
Erro: “Yo fundo el metal para crear una empresa.”
Correção: Yo fundé la empresa el año pasado. (Não confunda 'fundar' (fundar) com 'fundir' (derreter/fundir); eles parecem semelhantes em algumas formas!)
crear
kray-ARkɾeˈaɾ

Exemplos
El presidente quiere crear un nuevo ministerio de educación.
O presidente quer criar um novo ministério da educação.
Ellos crearon la empresa hace diez años.
Eles fundaram a empresa há dez anos.
constituir
kon-stee-twee-rkonstituˈir

Exemplos
Los socios decidieron constituir una empresa de tecnología.
Os sócios decidiram constituir uma empresa de tecnologia.
Se constituyó un comité para investigar el asunto.
Um comitê foi formado para investigar o assunto.
La asociación quedó oficialmente constituida el año pasado.
A associação foi oficialmente constituída no ano passado.
Usando em Forma Reflexiva
Você frequentemente verá 'se constituyó' (foi estabelecido). Esta é uma forma comum de dizer que algo foi fundado sem nomear a pessoa que o fez.
Não confunda com 'construir'
Erro: “Vamos a constituir un edificio.”
Correção: Vamos a construir un edificio. ('Constituir' é para organizações ou partes abstratas; 'Construir' é para edifícios físicos).
implantar
eem-plahn-TAHRimplanˈtar

Exemplos
El gobierno decidió implantar un nuevo sistema de impuestos.
O governo decidiu estabelecer um novo sistema de impostos.
Es difícil implantar cambios en una empresa tan vieja.
É difícil implementar mudanças numa empresa tão antiga.
La tienda quiere implantar el uso de bolsas reciclables.
A loja quer introduzir o uso de sacolas recicláveis.
Implantar vs. Plantar
Embora soem parecidas, 'plantar' é usado para árvores ou flores físicas, enquanto 'implantar' é para ideias abstratas como leis ou métodos. Em português, usamos 'implantar' para ideias e 'plantar' para vegetação.
O 'Quê' é Obrigatório
Esta palavra precisa sempre de um objeto; você tem que estar implantando algo (uma regra, um sistema, etc.). Em português, o verbo 'implantar' também exige um complemento direto.
Confundir com 'Implementar'
Erro: “El gobierno implementó una ley.”
Correção: El gobierno implantó una ley. Embora 'implementar' seja usado para software ou processos, 'implantar' é muito mais comum para leis e estruturas sociais. Em português, 'implementar' é mais comum para planos e processos, enquanto 'implantar' é mais usado para sistemas e ideias.
organizar
or-gah-nee-SARor.ɣa.niˈsaɾ

Exemplos
Los vecinos decidieron organizar una asociación para limpiar el parque.
Os vizinhos decidiram formar uma associação para limpar o parque.
La empresa está organizando un nuevo departamento de innovación tecnológica.
A empresa está estabelecendo um novo departamento de inovação tecnológica.
construir
kohn-stroo-EERkon.stɾuˈiɾ

Exemplos
Es difícil construir confianza después de una mentira.
É difícil construir confiança depois de uma mentira.
El abogado construyó su argumento basándose en la evidencia.
O advogado construiu seu argumento com base nas evidências.
Necesitamos construir un futuro más sostenible.
Precisamos construir um futuro mais sustentável.
Uso Abstrato
Este significado usa construir exatamente como o sentido físico, mas o 'objeto' é algo não físico, como uma ideia, um relacionamento ou um sistema.
determinar
day-ter-mee-NARde.teɾ.miˈnaɾ

Exemplos
El equipo determinó empezar el proyecto la próxima semana.
A equipe decidiu começar o projeto na próxima semana.
Determinamos no rendirnos a pesar de los obstáculos.
Nós resolvemos não desistir apesar dos obstáculos.
Usando Determinar com Infinitivos
Quando 'determinar' é seguido por outra ação (verbo), essa ação permanece na sua forma base (o infinitivo): 'Determinaron viajar juntos' (Eles decidiram viajar juntos). Em português, usamos o infinitivo também, como em 'decidir viajar'.
fijar
fee-HARfiˈxaɾ

Exemplos
Tenemos que fijar la fecha de la reunión.
Temos de fixar a data da reunião.
El gobierno fijó el precio de la leche.
O governo fixou o preço do leite.
Es importante fijar límites claros con los niños.
É importante estabelecer limites claros com as crianças.
Usando 'fijar' para decisões
Pense nesta palavra como 'cravar algo'. Tal como se crava uma tábua numa parede, usa-se este verbo quando se quer tomar uma decisão final sobre um plano. Em português, usamos mais frequentemente 'definir' ou 'marcar' neste contexto.
Não usar 'fijar' para reparações
Erro: “Voy a fijar mi coche.”
Correção: Voy a reparar mi coche.
entablar
en-tab-LARen.ta.'βlaɾ

Exemplos
Fue muy fácil entablar una conversación con el nuevo vecino.
Foi muito fácil iniciar uma conversa com o novo vizinho.
Los dos países quieren entablar una relación comercial más sólida.
Os dois países querem estabelecer uma relação comercial mais sólida.
Me cuesta mucho entablar amistad con gente que no conozco.
É difícil para mim iniciar uma amizade com pessoas que não conheço.
Conexões Abstratas
Ao contrário de 'empezar', que pode iniciar qualquer coisa, 'entablar' é usado principalmente para iniciar coisas abstratas como conversas, relacionamentos ou negociações. Em português, usamos 'iniciar' ou 'estabelecer' para estes contextos.
Um Verbo Regular AR
Este verbo segue as regras padrão para verbos terminados em -ar. Não tem alterações ortográficas ocultas ou formas irregulares. Em português, verbos como 'iniciar' também seguem conjugações regulares.
Usar para objetos físicos
Erro: “Voy a entablar el libro.”
Correção: Voy a empezar el libro. 'Entablar' é para interações entre pessoas ou grupos, não para iniciar uma tarefa física ou ler um livro. Em português, diríamos 'começar a ler um livro'.
levantar
leh-vahn-tarleβanˈtaɾ

Exemplos
Los obreros levantaron el nuevo edificio en solo seis meses.
Os operários levantaram o novo edifício em apenas seis meses.
El gobierno necesita levantar más fondos para el proyecto social.
O governo precisa levantar mais fundos para o projeto social.
El director decidió levantar la prohibición de usar móviles.
O diretor decidiu levantar (abolir) a proibição de usar celulares.
Uso Figurado
Este significado estende a ideia de 'levantar' algo físico para 'levantar' uma estrutura, uma quantia de dinheiro ou uma restrição.
consagrar
kon-sa-grarkonsaˈɣɾaɾ

Exemplos
Ella decidió consagrar su vida a ayudar a los más necesitados.
Ela decidiu dedicar a sua vida a ajudar os mais necessitados.
El sacerdote consagró el pan y el vino durante la misa.
O sacerdote consagrou o pão e o vinho durante a missa.
Ese papel en la película lo consagró como una estrella mundial.
Esse papel no filme estabeleceu-o como uma estrela global.
Fazer para si mesmo
Quando quiser dizer que alguém 'se dedica' a algo, adicione 'se' no final: 'Ela se consagrou à música'. Isso muda o foco para a pessoa que realiza a ação em si.
A conexão com 'a'
Ao usar esta palavra com o sentido de 'dedicar a', quase sempre é necessária a preposição 'a' antes da coisa ou pessoa que recebe a dedicação (ex: consagrar tempo aos estudos).
Uso incorreto de 'Dedicarse'
Erro: “Consagrarse a mi trabajo (ao falar de um emprego normal das 9h às 17h).”
Correção: Dedicarse a mi trabajo. Use 'consagrar' para um compromisso muito mais profundo, apaixonado ou para toda a vida.
erigir
eh-ree-HEEReɾiˈxiɾ

Exemplos
El congreso busca erigir un nuevo sistema de justicia.
O congresso procura estabelecer um novo sistema de justiça.
La región se erigió en estado independiente.
A região estabeleceu-se como um estado independente.
Querían erigir una academia de ciencias.
Eles queriam fundar uma academia de ciências.
Usar 'en' com erigir
Quando alguém se estabelece como algo (como um juiz ou líder), usamos a forma reflexiva 'erigirse' seguida de 'en': 'Él se erigió en juez' (Ele constituiu-se juiz).
sentar
sen-TARsenˈtaɾ

Exemplos
Ese color verde te sienta muy bien.
Essa cor verde lhe cai muito bem.
La comida picante no me sienta bien por la noche.
Comida picante não me cai bem à noite.
El juez sentó un precedente con su decisión.
O juiz estabeleceu um precedente com sua decisão.
Usado como 'Gustar'
Ao falar sobre adequação (comida/roupa), 'sentar' muitas vezes funciona ao contrário, como 'gustar' em espanhol ou 'agradar' em português. A coisa (comida, cor) é o sujeito, e a pessoa é o objeto indireto (me, te, lhe, etc.).
Confusão entre 'establecer' e 'fundar'/'crear'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.













