Inklingo

Como se diz "erguer" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraergueré levantaruse 'levantar' para a ação física geral de mover algo para cima, como levantar um objeto ou uma barreira.

levantar🔊A1

Use 'levantar' para a ação física geral de mover algo para cima, como levantar um objeto ou uma barreira.

Saiba mais →
subir🔊A2

Utilize 'subir' quando a ação de erguer implica mover algo para um lugar mais alto, como subir objetos para outro andar.

Saiba mais →
alzar🔊A2

Empregue 'alzar' para levantar algo de uma superfície, especialmente se for pesado, ou para construir muros e edifícios em contextos mais formais.

Saiba mais →
elevar🔊A2

Use 'elevar' quando o foco é o movimento de um objeto para uma posição superior, frequentemente com a ajuda de equipamentos como guindastes.

Saiba mais →
levanten🔊A2

Este é o plural de 'levantar' e usa-se para pedir a várias pessoas que ergam algo, como 'levantem as mãos'.

Saiba mais →
construir🔊A1

Use 'construir' para o ato de edificar algo, como casas, edifícios ou infraestruturas, de forma geral e direta.

Saiba mais →
edificar🔊B1

Utilize 'edificar' para a construção de edifícios importantes ou monumentais, tendo uma conotação mais formal ou grandiosa.

Saiba mais →
erigir🔊C1

Empregue 'erigir' especificamente para a construção de monumentos, estátuas ou edifícios com um significado simbólico ou oficial.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

levantar

leh-vahn-tarleβanˈtaɾ

verboA1geral
Use 'levantar' para a ação física geral de mover algo para cima, como levantar um objeto ou uma barreira.
Uma pessoa forte levantando uma barra pesada acima da cabeça, demonstrando força física.

Exemplos

Por favor, levanta la mano si tienes una pregunta.

Por favor, levante a mão se tiver uma pergunta.

El niño no pudo levantar la pesada caja de juguetes.

O menino não conseguiu levantar a pesada caixa de brinquedos.

Levantamos la bandera al amanecer.

Nós levantamos a bandeira ao amanhecer.

Los obreros levantaron el nuevo edificio en solo seis meses.

Os operários levantaram o novo edifício em apenas seis meses.

Objeto Direto Necessário

Quando usado desta forma, 'levantar' precisa de uma coisa ou pessoa para receber a ação: 'Levanto o livro' (Eu ergo o livro).

Uso Figurado

Este significado estende a ideia de 'levantar' algo físico para 'levantar' uma estrutura, uma quantia de dinheiro ou uma restrição.

subir

soo-BEERsuˈβiɾ

verboA2geral
Utilize 'subir' quando a ação de erguer implica mover algo para um lugar mais alto, como subir objetos para outro andar.
Uma figura estilizada lutando ligeiramente enquanto carrega uma grande caixa de madeira por um pequeno lance de escadas.

Exemplos

Yo subo las maletas y tú subes las cajas pequeñas.

Eu levo as malas para cima e você leva as caixas pequenas.

Por favor, ¿puedes subir mi café a la oficina?

Por favor, você pode trazer meu café para cima no escritório?

Uso Transitivo

Neste caso, 'subir' é um verbo de ação que afeta outra coisa. O objeto (como 'maletas' ou 'café') é diretamente afetado pelo verbo, assim como em português.

alzar

ahl-ZAHRalˈθaɾ

verboA2geral
Empregue 'alzar' para levantar algo de uma superfície, especialmente se for pesado, ou para construir muros e edifícios em contextos mais formais.
Mãos de uma criança levantando um bloco de brinquedo de madeira de um chão de madeira.

Exemplos

Él alzó la maleta pesada con una mano.

Ele ergueu a mala pesada com uma mão.

Por favor, alza la mano si tienes una pregunta.

Por favor, levante a mão se tiver uma pergunta.

No es necesario alzar la voz; te escucho bien.

Não é necessário levantar a voz; eu consigo ouvir você bem.

El rey decidió alzar un muro alrededor de la ciudad.

O rei decidiu construir um muro ao redor da cidade.

A Troca de Z para C na Escrita

Em espanhol, a letra 'z' geralmente muda para 'c' quando está antes de um 'e'. Você verá isso na forma 'yo' do pretérito perfeito simples (alcé) e em todas as formas de desejo/comando (alce).

Alzar vs. Levantar

'Alzar' é um pouco mais formal ou poético que 'levantar'. Embora ambos signifiquem levantar, use 'alzar' para ações mais nobres ou dramáticas, como 'levantar uma bandeira' ou 'levantar a voz'.

Uso com monumentos

Esta palavra é a escolha padrão ao falar sobre erguer algo alto e significativo, como um arranha-céu ou uma estátua.

Sair da Cama

Erro:Me alzo a las ocho de la mañana.

Correção: Me levanto a las ocho de la mañana. Use 'levantarse' para a rotina diária de se levantar da cama ou de uma cadeira.

elevar

eh-leh-BAHReleˈβaɾ

verboA2geral
Use 'elevar' quando o foco é o movimento de um objeto para uma posição superior, frequentemente com a ajuda de equipamentos como guindastes.
Uma pessoa usando as duas mãos para levantar uma caixa de madeira pesada do chão.

Exemplos

La grúa elevó la pesada viga hasta el techo.

O guindaste ergueu a pesada viga até o telhado.

Necesitas elevar un poco más la antena para ver la televisión.

Você precisa levantar um pouco mais a antena para assistir TV.

El avión comenzó a elevarse sobre las nubes.

O avião começou a subir acima das nuvens.

Uso de 'Se' para Movimentos Autônomos

Quando algo se move para cima por conta própria, como um balão ou um pássaro, adicione 'se' ao final: 'O balão se eleva' (El globo se eleva).

Elevar vs. Levantar

'Elevar' soa mais técnico ou formal do que 'levantar'. Use-o para grandes alturas ou levantamento mecânico.

Não use para gestos simples

Erro:Voy a elevar mi mano.

Correção: Voy a levantar mi mano. Use 'levantar' para movimentos simples como levantar a mão na aula.

levanten

leh-BAHN-tehnleˈβanten

verboA2geral
Este é o plural de 'levantar' e usa-se para pedir a várias pessoas que ergam algo, como 'levantem as mãos'.
Um grupo de crianças felizes levantando as mãos no alto em um ambiente de sala de aula.

Exemplos

Por favor, levanten la mano si tienen una pregunta.

Por favor, levantem a mão se tiverem uma pergunta.

Quiero que levanten sus juguetes antes de salir.

Quero que vocês recolham os brinquedos antes de sair.

Espero que ellos levanten el muro pronto.

Espero que eles construam o muro em breve.

Dois Papéis para 'Levanten'

Esta palavra funciona como um comando direto para um grupo ('¡Levanten las manos!') e também em frases onde você expressa um desejo ('Espero que levanten las cajas').

Dirigindo-se a Grupos

Use 'levanten' ao falar com duas ou mais pessoas. Na América Latina, isso é usado para qualquer grupo; na Espanha, é a forma polida/formal de se dirigir a um grupo.

Levantan vs. Levanten

Erro:Usar 'levantan' para um comando.

Correção: Diga '¡Levanten!' para um comando. 'Levantan' (com 'a') é apenas uma afirmação de fato, como 'eles estão levantando agora mesmo'.

construir

kohn-stroo-EERkon.stɾuˈiɾ

verboA1geral
Use 'construir' para o ato de edificar algo, como casas, edifícios ou infraestruturas, de forma geral e direta.
Um trabalhador da construção civil colocando o último tijolo vermelho em uma parede parcialmente concluída, simbolizando o ato de construir uma estrutura física.

Exemplos

Están construyendo un nuevo hospital en el centro.

Eles estão construindo um hospital novo no centro.

Mi abuelo construyó esta casa con sus propias manos.

Meu avô construiu esta casa com as próprias mãos.

A Irregularidade do 'Y'

Na maioria das formas onde a tônica recai na raiz, o 'i' muda para 'y' (ou seja, construyo, construye). Isso acontece porque o 'i' fica entre duas vogais (ex: constru-i-endo) ou no final de uma sílaba, criando um som de 'y' (que em português soa como 'i' ou 'j' dependendo da posição, mas a grafia é 'y').

Confundir com o Português

Erro:Usar *construio* em vez de *construyo*.

Correção: Lembre-se do som de 'y' na forma *yo*: *construyo*. Este padrão é comum em verbos terminados em '-uir' como *huir* (fugir) e *incluir* (incluir).

edificar

eh-dee-fee-KAReðifiˈkaɾ

verboB1formal
Utilize 'edificar' para a construção de edifícios importantes ou monumentais, tendo uma conotação mais formal ou grandiosa.
Um trabalhador da construção empilhando tijolos vermelhos com uma colher de pedreiro para construir uma parede.

Exemplos

Los antiguos romanos decidieron edificar un gran templo en esta colina.

Os antigos romanos decidiram construir um grande templo nesta colina.

Es costoso edificar en terrenos tan inclinados.

É caro construir em terrenos tão inclinados.

El arquitecto fue contratado para edificar el nuevo hospital central.

O arquiteto foi contratado para construir o novo hospital central.

A Troca de 'C' para 'QU'

Para manter o som de 'k', o 'c' muda para 'qu' sempre que o final começa com 'e' (como na primeira pessoa do passado: 'edifiqué'). Em português, essa troca não ocorre; usamos 'c' antes de 'e' para o som de /k/ (ex: 'edifiquei').

Tom Formal

Enquanto 'construir' é usado para tudo, de LEGOs a arranha-céus, 'edificar' é quase sempre reservado para edifícios e arquitetura reais. Em português, 'edificar' também pode ter essa conotação mais formal ou elevada.

Erro de Ortografia

Erro:Yo edificé la casa.

Correção: Yo edifiqué la casa. (Em espanhol, 'cé' soaria como 'sê', então usamos 'qué' para manter o som de 'k'). Em português, a forma correta seria 'edifiquei', onde o 'i' após o 'qu' já garante o som de /k/.

erigir

eh-ree-HEEReɾiˈxiɾ

verboC1formal
Empregue 'erigir' especificamente para a construção de monumentos, estátuas ou edifícios com um significado simbólico ou oficial.
Um grupo de trabalhadores a erguer cuidadosamente uma grande estátua de pedra num local público.

Exemplos

Decidieron erigir un monumento en la plaza central.

Decidiram erguer um monumento na praça central.

El arquitecto erigió una torre que domina el paisaje.

O arquiteto construiu uma torre que domina a paisagem.

Es costoso erigir estatuas de mármol en estos tiempos.

É caro erguer estátuas de mármore hoje em dia.

A troca de 'g' para 'j'

Na forma 'yo' (eu) e em todas as formas do subjuntivo, o 'g' muda para 'j' (erijo). Isto acontece porque em espanhol, um 'g' soa como um 'r' forte (como em 'caro') antes de 'e' ou 'i'. Para manter esse som antes de 'o' ou 'a', usa-se 'j'.

Tom formal

Não use 'erigir' para coisas simples como um canil ou uma cerca. É reservado para estruturas grandiosas, nobres ou historicamente significativas.

Evite 'erigo'

Erro:Yo erigo un altar.

Correção: Yo erijo un altar. Como 'g' antes de 'o' soa como 'go' (som de 'g' em 'gato'), deve usar 'j' para manter o som de 'r' forte (como em 'caro') que a palavra original tem antes de 'e' ou 'i'.

Confusão entre 'levantar' e 'construir/edificar'

A maior confusão surge entre 'levantar' (mover algo para cima) e os verbos de construção como 'construir', 'edificar' ou 'erigir'. Lembre-se que 'levantar' foca na ação de elevar um objeto, enquanto os outros verbos descrevem o processo de criar uma estrutura.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.