edificar
“edificar” significa “construir” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
construir
Também: erguer
📝 Em Ação
Los antiguos romanos decidieron edificar un gran templo en esta colina.
B1Os antigos romanos decidiram construir um grande templo nesta colina.
Es costoso edificar en terrenos tan inclinados.
B2É caro construir em terrenos tão inclinados.
El arquitecto fue contratado para edificar el nuevo hospital central.
C1O arquiteto foi contratado para construir o novo hospital central.
edificar
Também: elevar
📝 Em Ação
Sus palabras siempre logran edificar a quienes lo escuchan.
C1Suas palavras sempre conseguem edificar aqueles que o ouvem.
Debemos usar las redes sociales para edificar, no para destruir.
B2Devemos usar as redes sociais para elevar, não para destruir.
Es una lectura muy edificante para los jóvenes.
C1É uma leitura muito edificante para jovens.
🔄 Conjugações
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: edificar
Pergunta 1 de 3
Qual é a forma correta para 'eu' no passado (pretérito)?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Do latim 'aedificare', que combina 'aedes' (casa ou templo) e 'facere' (fazer). Literalmente significa 'fazer uma casa'. Em português, 'edificar' tem origem similar e também se refere à construção e ao aprimoramento.
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'edificar' e 'construir'?
'Construir' é geral e comum para qualquer construção ou montagem. 'Edificar' é mais formal e geralmente se refere especificamente à arquitetura ou a melhorias morais. Em português, 'construir' é mais versátil, enquanto 'edificar' pode ter uma conotação mais elevada ou formal.
O 'edificar' é usado em conversas?
É raro em conversas casuais. Você o ouvirá mais provavelmente em um sermão, uma palestra universitária sobre história ou em um contexto legal/arquitetônico. Em português, 'edificar' também é menos comum em linguagem informal.
Por que a ortografia muda para 'qu'?
Em espanhol, a letra 'c' soa como 's' quando está perto de 'e' ou 'i'. Como 'edificar' tem um som de 'k', usamos 'qu' para manter esse som quando adicionamos um final com 'e'. Em português, a ortografia 'edifiquei' mantém o som de /k/ sem necessidade de troca.

