Como se diz "juntar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “juntar” é “juntar” — use 'juntar' quando a ação é simplesmente colocar dois ou mais itens lado a lado ou próximos, sem necessariamente conectá-los permanentemente..
juntar
/hoon-TAR//xunˈtaɾ/

Exemplos
Tienes que juntar las dos piezas para arreglarlo.
Você tem que juntar as duas peças para consertar.
Por favor, junta tus juguetes antes de dormir.
Por favor, junte seus brinquedos antes de dormir.
Juntamos todas las sillas en el centro de la sala.
Nós reunimos todas as cadeiras no centro da sala.
Usando 'juntar' com objetos
Use esta palavra quando estiver fisicamente movendo objetos para o mesmo lugar ou fazendo-os tocar.
Juntar vs. Unir
Erro: “Usar 'unir' para pegar brinquedos.”
Correção: Use 'juntar' para juntar itens; 'unir' frequentemente implica uma ligação permanente ou uma conexão mais profunda, como 'unir fuerzas' (unir forças).
unir
/oo-NEER//uˈniɾ/

Exemplos
Tienes que unir las dos piezas con pegamento.
Você tem que unir as duas peças com cola.
El director quiere unir los esfuerzos de ambos equipos.
O diretor quer unir os esforços de ambas as equipes.
La costurera unió la tela con hilo rojo.
A costureira uniu o tecido com linha vermelha.
Verbo Regular -IR
Unir é um verbo regular, o que significa que suas terminações seguem o padrão padrão para verbos terminados em -ir, tornando-o fácil de conjugar.
Confundir 'unir' e 'estar unido'
Erro: “Los cables son unidos. (Os cabos são unidos.)”
Correção: Los cables están unidos. (Os cabos estão unidos.) 'Unir' é a ação, 'estar unido' é o estado resultante. Em português, usamos 'estar' para o estado.
reunir
rreh-oo-NEER/re.uˈniɾ/

Exemplos
El director reunió a todos los empleados en la sala de conferencias.
O diretor reuniu todos os funcionários na sala de conferências.
Necesito reunir más información antes de tomar una decisión.
Preciso juntar mais informações antes de tomar uma decisão.
A Irregularidade do Acento Gráfico
No presente do indicativo, você deve colocar um acento agudo sobre o 'u' (reúno, reúnes, etc.). Isso separa o 'u' e o 'i', criando duas sílabas distintas em vez de um som único.
Falta do Acento
Erro: “Yo reuno”
Correção: Yo reúno. Se você omitir o acento, a sílaba tônica muda e soa estranho para um falante de português, que esperaria a tonicidade na última sílaba ('reúno' como 'reú-no').
montar
/mon-TAR//monˈtaɾ/

Exemplos
Necesitamos dos horas para montar la estantería de IKEA.
Precisamos de duas horas para montar a estante da IKEA.
Si no lees las instrucciones, no podrás montar el dron.
Se você não ler as instruções, não conseguirá montar o drone.
A Alternativa 'Armar'
Em muitos países da América Latina, 'armar' é usado com a mesma frequência que 'montar' para significar 'montar' ou 'juntar'.
Usar 'construir'
Erro: “Voy a construir la mesa (Eu vou construir a mesa).”
Correção: Voy a montar la mesa. 'Construir' implica criar algo a partir de matéria-prima (como uma casa), enquanto 'montar' é para peças pré-fabricadas.
Confusão entre juntar, unir e montar
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



