Como se diz "reunir-se" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “reunir-se” é “reunirse” — use 'reunirse' quando se refere a pessoas que se juntam, seja para um evento planeado ou de forma mais geral, para formar um grupo.
reunirse
rreh-oo-NEER-sehreuˈniɾse

Exemplos
Nos reuniremos en el café a las tres.
Nós nos encontraremos no café às três horas.
Siempre se reúnen para celebrar el Año Nuevo.
Eles sempre se reúnem para celebrar o Ano Novo.
¿Cuándo te vas a reunir con el jefe?
Quando você vai se encontrar com o chefe?
A Ação Reflexiva
O '-se' no final significa que a ação reflete no sujeito. Se você usar o verbo 'reunir' (sem o -se), significa 'reunir algo/alguém', mas 'reunirse' significa 'reunirem-se'.
O Acento Especial
No presente do indicativo (como 'yo me reúno'), o acento sobre o 'u' é essencial. Ele força o 'u' e o 'i' a serem pronunciados separadamente (re-Ú-no), e não como um deslize rápido (ditongo).
Esquecer o Pronome Reflexivo
Erro: “Yo reúno con mi familia.”
Correção: Yo ME reúno con mi familia. (Você deve incluir 'me, te, se, nos, os, se' antes do verbo, dependendo de quem está se encontrando.)
encontrarse
en-kohn-TRAR-sehenkonˈtɾaɾse

Exemplos
Nos encontramos en la cafetería a las 3:00 p.m.
Nós vamos nos encontrar na cafeteria às 15h.
Ayer se encontraron con su viejo profesor en el supermercado.
Ontem eles deram de cara com o antigo professor no supermercado.
Espero encontrarme contigo pronto.
Espero me encontrar com você em breve.
Ação Recíproca
Quando usado no plural (nosotros, ellos), 'encontrarse' geralmente significa 'encontrar-se um ao outro'. O pronome recíproco (nos, se) mostra que a ação vai nos dois sentidos, assim como em português ('nós nos encontramos').
Usar 'encontrar' em vez de 'encontrarse'
Erro: “Vamos a encontrar en el cine. (Vamos achar no cinema.)”
Correção: Vamos a encontrarnos en el cine. (Vamos nos encontrar no cinema.) 'Encontrar' significa 'achar uma coisa', enquanto 'encontrarse' significa 'encontrar uma pessoa' ou 'estar localizado'.
reunir
rreh-oo-NEERre.uˈniɾ

Exemplos
Nos reuniremos en el parque a las cinco de la tarde.
Nós nos encontraremos no parque às cinco da tarde.
¿Cuándo te reúnes con tus amigos?
Quando você se encontra com seus amigos?
O Poder do 'Se'
Quando você adiciona 'se' (reunirse), o verbo significa que a ação está acontecendo com as pessoas que a realizam. As pessoas estão se reunindo, ou se encontrando.
encontrarnos
en-kon-TRAR-noseŋkonˈtɾaɾnos

Exemplos
Debemos encontrarnos en la estación de tren a las seis.
Devemos nos encontrar na estação de trem às seis.
Queremos encontrarnos para discutir el proyecto.
Queremos nos reunir para discutir o projeto.
¡Qué alegría encontrarnos de nuevo después de tanto tiempo!
Que alegria nos encontrarmos novamente depois de tanto tempo!
Ação Recíproca
Quando 'encontrarnos' é usado com o sentido de 'encontrar-se', indica que 'nós' estamos realizando a ação um no outro (nós nos encontramos). Isso é chamado de ação recíproca.
Regra de Colocação
'Encontrarnos' é a forma do infinitivo com o pronome 'nos' anexado. Esta forma composta é usada quando segue um verbo conjugado (ex: podemos) ou uma preposição (ex: antes de).
Esquecer o 'nos'
Erro: “Vamos a encontrar en el café.”
Correção: Vamos a encontrarnos en el café. (Se você usar 'encontrar' sem 'nos', significa 'achar/localizar algo', não 'encontrar-se com alguém'.)
unirse
oo-NEER-sehuˈniɾse

Exemplos
Es crucial que todos los vecinos se unan para limpiar el parque.
É crucial que todos os vizinhos se unam para limpar o parque.
Las dos empresas se unieron el año pasado.
As duas empresas se uniram no ano passado.
O Significado Reflexivo no Plural
Quando usado com 'nosotros' (nós) ou 'ellos' (eles), 'unirse' frequentemente descreve uma ação recíproca — eles estão se unindo uns aos outros. Isso é muito semelhante ao uso do pronome reflexivo recíproco em português.
unir
oo-NEERuˈniɾ

Exemplos
Decidimos unirnos a la causa de la limpieza de playas.
Decidimos unir-nos à causa da limpeza das praias.
Las dos empresas rivales se unieron para formar una más grande.
As duas empresas rivais se uniram para formar uma maior.
¿Te vas a unir a nosotros para el almuerzo?
Você vai se juntar a nós para o almoço?
O 'Se' Reflexivo
Quando 'unir' é usado com o pronome 'se' (unirse), significa que o sujeito está fazendo a ação a si mesmo ou que múltiplos sujeitos estão agindo juntos para se tornarem um, como 'As empresas se uniram' (Las empresas se unieron). Em português, usamos o pronome oblíquo 'se' ou 'nos/vos'.
Esquecer o Pronome Reflexivo
Erro: “Ellos unen para luchar. (Eles unem para lutar.)”
Correção: Ellos se unen para luchar. (Eles se juntam para lutar.) Use 'se' quando eles estão se juntando ao grupo.
concurrir
kon-koo-reerkonkuˈrir

Exemplos
Mucha gente concurrió a la plaza para ver el concierto.
Muitas pessoas compareceram à praça para ver o concerto.
Es obligatorio concurrir a la oficina para firmar el contrato.
É obrigatório comparecer ao escritório para assinar o contrato.
Miles de fieles concurren cada año al santuario.
Milhares de fiéis reúnem-se todos os anos no santuário.
Uso de 'a' com Local
Quando usa esta palavra com o sentido de 'ir a' ou 'comparecer', quase sempre precisa de colocar a preposição 'a' antes do destino. Em português, usamos 'a' ou 'em', dependendo do verbo e do contexto (ex: 'comparecer a', 'ir em').
Comparecimento Formal
Embora 'assistir' seja a palavra comum para 'comparecer', 'concurrir' implica um comparecimento mais formal ou uma reunião massiva de pessoas. Em português, 'comparecer' ou 'reunir-se' podem ter esta conotação dependendo do contexto.
Não usar para 'Concordar'
Erro: “Yo concurro con tu opinión.”
Correção: Estou de acordo com a tua opinião. (Embora 'concurrir' possa tecnicamente significar coincidir, raramente é usado para simplesmente dizer 'concordo' no espanhol quotidiano. Em português, 'concordar' é o verbo apropriado).
Confusão entre 'reunirse' e 'encontrarse'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.






