Como se diz "fundir-se" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “fundir-se” é “unirse” — use "unirse" quando a ideia é juntar-se a um grupo, movimento ou causa, especialmente em contextos gerais onde não se especifica a fusão de entidades..
unirse
/oo-NEER-seh//uˈniɾse/

Exemplos
Es crucial que todos los vecinos se unan para limpiar el parque.
É crucial que todos os vizinhos se unam para limpar o parque.
Las dos empresas se unieron el año pasado.
As duas empresas se uniram no ano passado.
O Significado Reflexivo no Plural
Quando usado com 'nosotros' (nós) ou 'ellos' (eles), 'unirse' frequentemente descreve uma ação recíproca — eles estão se unindo uns aos outros. Isso é muito semelhante ao uso do pronome reflexivo recíproco em português.
unir
/oo-NEER//uˈniɾ/

Exemplos
Decidimos unirnos a la causa de la limpieza de playas.
Decidimos unir-nos à causa da limpeza das praias.
Las dos empresas rivales se unieron para formar una más grande.
As duas empresas rivais se uniram para formar uma maior.
¿Te vas a unir a nosotros para el almuerzo?
Você vai se juntar a nós para o almoço?
O 'Se' Reflexivo
Quando 'unir' é usado com o pronome 'se' (unirse), significa que o sujeito está fazendo a ação a si mesmo ou que múltiplos sujeitos estão agindo juntos para se tornarem um, como 'As empresas se uniram' (Las empresas se unieron). Em português, usamos o pronome oblíquo 'se' ou 'nos/vos'.
Esquecer o Pronome Reflexivo
Erro: “Ellos unen para luchar. (Eles unem para lutar.)”
Correção: Ellos se unen para luchar. (Eles se juntam para lutar.) Use 'se' quando eles estão se juntando ao grupo.
"Unir" vs. "Unirse"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

