Como se diz "acumular" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “acumular” é “acumular” — use 'acumular' quando quiser expressar a ideia geral de juntar ou juntar uma quantidade de algo, como pontos, dívidas ou objetos ao longo do tempo.
acumular
ah-koo-moo-LAHRakumuˈlaɾ

Exemplos
Acumulo puntos cada vez que uso mi tarjeta de crédito.
Eu acumulo pontos cada vez que uso meu cartão de crédito.
Ella ha acumulado mucha experiencia en este trabajo.
Ela acumulou muita experiência neste trabalho.
Es peligroso dejar que se acumule el gas en la cocina.
É perigoso deixar o gás acumular na cozinha.
É completamente regular
Este verbo segue o padrão padrão para todos os verbos terminados em -ar. Se você sabe conjugar 'falar', sabe conjugar 'acumular'.
Acumulação automática (Reflexivo)
Quando as coisas se acumulam sozinhas (como trabalho ou poeira), frequentemente adicionamos 'se' ao final: 'O trabalho se acumula'.
Acumular vs. Poupar
Erro: “Acumulo dinheiro para comprar uma casa.”
Correção: Eu poupo dinheiro para comprar uma casa. Use 'poupar' para guardar dinheiro intencionalmente; use 'acumular' para coisas que se juntam em quantidade.
juntar
hoon-TARxunˈtaɾ

Exemplos
Estoy juntando dinero para comprar un coche nuevo.
Estou juntando dinheiro para comprar um carro novo.
Ella junta estampillas desde que era niña.
Ela coleciona selos desde que era criança.
Juntar vs. Ahorrar
'Ahorrar' é especificamente sobre não gastar dinheiro. 'Juntar' enfatiza o ato de construir um monte ou uma quantia para um propósito específico.
ahorrar
ah-oh-RRAHR (roll the 'rr')a.oˈraɾ

Exemplos
Quiero ahorrar suficiente dinero para viajar a España el próximo año.
Eu quero poupar dinheiro suficiente para viajar para a Espanha no próximo ano.
¿Cuánto dinero ahorras al mes?
Quanto dinheiro você poupa por mês?
Mi abuela siempre ahorraba monedas en una caja de galletas.
Minha avó sempre guardava moedas em um pote de biscoitos.
Uso Direto
'Ahorrar' é usado diretamente com aquilo que se está poupando, geralmente dinheiro ou uma quantidade específica: 'Ahorro diez dólares' (Eu poupo dez dólares). Em português, usamos 'poupar' ou 'economizar' de forma similar.
Ahorrar vs. Salvar
Erro: “Usar 'salvar' para dinheiro (ex: 'Salvé mucho dinero').”
Correção: 'Salvar' em espanhol significa resgatar ou salvar uma vida. Use 'ahorrar' apenas para dinheiro, tempo, esforço ou recursos. Em português, 'salvar' também pode significar guardar, mas no contexto financeiro, 'poupar' é o equivalente correto para 'ahorrar'.
amontonar
ah-mon-toh-nahramon-to-ˈnaɾ

Exemplos
Se me amontona el trabajo esta semana.
O trabalho está se acumulando para mim esta semana.
No amontones la ropa sucia en el suelo.
Não empilhe as roupas sujas no chão.
Él amontona los libros en su escritorio.
Ele empilha os livros em sua mesa.
Tuvimos que amontonar la leña antes de que lloviera.
Tivemos que empilhar a lenha antes que chovesse.
Bagunçado vs. Organizado
Use 'amontonar' quando as coisas estão empilhadas de forma desorganizada. Se você está empilhando coisas de forma organizada (como tijolos ou pratos), 'apilar' é uma escolha melhor.
Usando 'Se'
Ao dizer que o trabalho está se acumulando 'em você', usamos 'Se me amontona'. Essa estrutura mostra que a situação está acontecendo automática ou não intencionalmente com a pessoa.
Confundindo Empilhar com Colecionar
Erro: “Yo amontono sellos.”
Correção: Eu coleciono selos. (Use 'colecionar' para hobbies; 'amontonar' implica uma pilha desorganizada, não uma coleção cuidadosa.)
apilar
ah-pee-lahrapiˈlaɾ

Exemplos
Por favor, apila las sillas en la esquina.
Por favor, empilhe as cadeiras no canto.
Los niños están apilando bloques de madera.
As crianças estão empilhando blocos de madeira.
Es difícil apilar estos libros porque son de diferentes tamaños.
É difícil empilhar estes livros porque são de tamanhos diferentes.
Ação sobre Objetos
Este verbo geralmente precisa de um objeto — a coisa que você está empilhando. Por exemplo: 'Empilha (verbo) os livros (objeto).'
Padrão Regular
Este é um verbo '-ar' padrão. Se você sabe conjugar 'falar', já sabe conjugar 'apilar'!
Confusão com 'Stack'
Erro: “Usar 'estacar' para significar empilhar coisas.”
Correção: Use 'apilar'. 'Estacar' significa prender algo a uma estaca ou poste.
coleccionar
koh-lehk-syoh-nahrkoleksjoˈnaɾ

Exemplos
Yo colecciono sellos desde que era niño.
Eu coleciono selos desde que era criança.
Mi hermano quiere coleccionar todas las cartas de Pokémon.
Meu irmão quer colecionar todas as cartas de Pokémon.
Ella colecciona obras de arte de pintores locales.
Ela coleciona obras de arte de pintores locais.
É um verbo regular terminado em 'ar'
Boas notícias! Este verbo segue os padrões padrão para verbos terminados em 'ar'. Assim que você aprender o padrão para 'falar', poderá conjugar 'coleccionar' exatamente da mesma forma.
Usando com hobbies
Em espanhol, geralmente incluímos o artigo (como 'el', 'la', 'los', 'las') ao falar sobre os itens que você coleciona. Por exemplo: 'Colecciono las monedas' (Eu coleciono as moedas).
Coleccionar vs. Recoger
Erro: “Voy a coleccionar a mi hijo de la escuela.”
Correção: Voy a recoger a mi hijo de la escuela. Use 'coleccionar' para hobbies/conjuntos e 'recoger' para buscar alguém ou algo.
acaparar
ah-kah-pah-rahraka.paˈɾaɾ

Exemplos
Durante la crisis, algunas personas intentaron acaparar suministros médicos.
Durante a crise, algumas pessoas tentaram acumular suprimentos médicos.
Esa empresa quiere acaparar todo el mercado de la telefonía.
Essa empresa quer monopolizar todo o mercado de telefonia.
No es ético acaparar tierras que no se van a cultivar.
Não é ético acumular terras que não serão cultivadas.
Acaparar é uma Palavra de Ação
Esta palavra descreve uma ação direta sobre algo. Você não precisa de uma preposição como 'de' ou 'com'; você simplesmente 'acapara' o objeto diretamente (por exemplo, 'acaparar comida').
Não use 'con'
Erro: “Él quiere acaparar con todo.”
Correção: Él quiere acapararlo todo. (Em espanhol, geralmente dizemos 'acaparar tudo' diretamente em vez de 'acaparar com tudo'.)
incurrir
een-koo-reeriŋkuˈriɾ

Exemplos
La empresa tuvo que incurrir en gastos adicionales para terminar el proyecto.
A empresa teve de incorrer em despesas adicionais para terminar o projeto.
Si cancelas tarde, vas a incurrir en una penalización.
Se cancelar tarde, vai incorrer numa penalização.
Uso Financeiro
Quando se fala de dinheiro, este verbo é usado quando você é o responsável pelo custo que ocorre.
A confusão entre 'acumular' e 'juntar' ou 'ahorrar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.







