Inklingo

Como se diz "agrupar" em espanhol

Portuguese → espanhol

agrupar

/ah-groo-PAR//a.ɣɾuˈpaɾ/

verboA2geral
Use "agrupar" quando quiser juntar ou organizar coisas ou pessoas com base numa categoria, tipo ou localização específica. É a tradução mais direta e comum.
Uma coleção de blocos de brinquedo coloridos sendo separados em pilhas separadas da mesma cor.

Exemplos

Vamos agrupar los documentos por fecha para facilitar la búsqueda.

Vamos agrupar os documentos por data para facilitar a busca.

Debemos agrupar los libros por colores.

Nós deveríamos agrupar os livros por cor.

El profesor agrupó a los alumnos en parejas.

O professor agrupou os alunos em duplas.

El programa puede agrupar automáticamente los archivos similares.

O programa pode agrupar automaticamente arquivos semelhantes.

Uso de 'Por' vs 'En'

Use 'por' ao agrupar por um critério (ex: 'por tamaño' - por tamanho) e 'en' ao agrupar em unidades físicas (ex: 'en tres filas' - em três filas). Em português, usamos 'por' ou 'em' de forma semelhante, dependendo do contexto, mas a estrutura espanhola é direta.

Uso Transitivo com Pessoas

Quando 'agrupar' é usado para falar de pessoas, o espanhol exige a preposição 'a' antes do objeto direto (ex: 'agrupar a los niños'). Em português, essa preposição ('a') é frequentemente usada com verbos que indicam movimento ou direcionamento para pessoas, mas com 'agrupar' pode ser opcional ou menos comum dependendo do contexto e da região, embora seja correto para clareza.

Uso incorreto da preposição

Erro:Agrupar los libros con categorías.

Correção: Agrupar los libros por categorías. (Use 'por' para indicar o método de organização). Em português, diríamos 'Agrupar os livros por categorias', então a preposição 'por' é a correta em ambos os idiomas para este sentido.

concentrar

/kon-sen-TRAR//kon.senˈtɾaɾ/

verboB1geral
Utilize "concentrar" quando a ideia é reunir recursos, esforços ou atenção num único ponto ou área, muitas vezes com um sentido de centralização.
Uma coleção de berlindes coloridos a serem reunidos no centro de um tapete circular.

Exemplos

El director decidió concentrar los esfuerzos del equipo en el nuevo proyecto.

O diretor decidiu concentrar os esforços da equipe no novo projeto.

El gobierno decidió concentrar los recursos en la capital.

O governo decidiu concentrar/centralizar os recursos na capital.

Tienes que concentrar el jugo hirviéndolo un poco más.

Tens de condensar o sumo cozinhando-o um pouco mais.

La policía concentró a la multitud en la plaza.

A polícia reuniu a multidão na praça.

Mover coisas vs. Focar mentes

Quando és tu quem move objetos ou pessoas para um centro, NÃO usas as palavras 'me/te/se'. Usa-as apenas para o teu próprio foco mental.

Adicionar 'se' desnecessariamente

Erro:El chef se concentró la salsa.

Correção: El chef concentró la salsa. (O chef não concentrou a sua mente no molho; ele engrossou-o fisicamente).

generalizar

/hen-er-al-ee-SAR//xeneɾaliˈθaɾ/

verboB1geral
Use "generalizar" quando se refere a tirar uma conclusão ampla ou aplicar uma regra a um grupo inteiro, muitas vezes de forma imprecisa ou simplista.
Uma pessoa apontando para um grande grupo idêntico de pássaros azuis para representar a generalização.

Exemplos

No se debe generalizar a partir de un solo caso.

Não se deve generalizar a partir de um único caso.

No es justo generalizar sobre todos los jóvenes.

Não é justo generalizar sobre todos os jovens.

Generalizar a partir de un solo caso es un error lógico.

Generalizar a partir de um único caso é um erro lógico.

Siempre generalizas cuando hablas de política.

Você sempre generaliza quando fala sobre política.

A Troca de 'Z' por 'C'

Em espanhol, a letra 'z' muda para 'c' sempre que é seguida pela letra 'e'. Isso acontece na forma 'yo' do pretérito perfeito simples (generalicé) e em todas as formas do presente do subjuntivo (generalice).

Uso de 'Sobre'

Quando você quer dizer que está generalizando 'sobre' algo, o espanhol geralmente usa a palavra 'sobre' depois do verbo.

O 'Z' no Pretérito Perfeito Simples

Erro:Yo generalizé.

Correção: Yo generalicé. Como o 'z' soa estranho perto de um 'e' em espanhol, trocamos por um 'c' para manter o som correto.

A confusão entre agrupar e concentrar

A confusão mais comum surge entre "agrupar" e "concentrar". "Agrupar" foca-se na organização por categorias ou locais, enquanto "concentrar" implica reunir em um só ponto ou dar prioridade. Pense se está a organizar ou a centralizar algo.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.