Inklingo

Como se diz "produzir" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraproduziré produciruse 'producir' quando se referir à fabricação ou manufatura de bens em larga escala, como em fábricas.

producir🔊A2

Use 'producir' quando se referir à fabricação ou manufatura de bens em larga escala, como em fábricas.

Saiba mais →
generar🔊A2

Use 'generar' para indicar a criação ou produção de algo, como energia, ideias ou resultados, de forma mais abstrata que 'producir'.

Saiba mais →
fabricar🔊A2

Utilize 'fabricar' para descrever o processo de fabricação de objetos, especialmente em contextos industriais ou de manufatura.

Saiba mais →
arrojar🔊B2

Empregue 'arrojar' quando 'produzir' se refere a apresentar ou revelar resultados, dados ou informações.

Saiba mais →
engendrar🔊B2

Use 'engendrar' para falar sobre a causa ou origem de algo negativo, como problemas ou conflitos, que se segue a outra coisa.

Saiba mais →
crear🔊C1

Utilize 'crear' quando 'produzir' se refere à geração de algo indesejável ou prejudicial, como um problema ou uma condição negativa.

Saiba mais →
rendir🔊B1

Use 'rendir' quando 'produzir' se refere a gerar resultados ou benefícios, especialmente em termos de retorno financeiro ou de esforço.

Saiba mais →
elaborar🔊B1

Empregue 'elaborar' quando 'produzir' significa fazer ou cozinhar algo, como comida ou artesanato, com algum nível de detalhe.

Saiba mais →
dar🔊B1

Use 'dar' em expressões fixas onde 'produzir' significa ter uma vista ou orientação específica, como 'dar a', referindo-se a uma vista.

Saiba mais →
darse🔊B1

Utilize 'darse' (forma reflexiva) quando 'produzir' significa ocorrer, existir ou ser encontrado num determinado local ou condição.

Saiba mais →
parir🔊B1

Use 'parir' exclusivamente quando 'produzir' se refere ao ato de dar à luz por parte de um animal.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

producir

proh-doo-SEERpɾo.ðuˈsiɾ

verboA2geral
Use 'producir' quando se referir à fabricação ou manufatura de bens em larga escala, como em fábricas.
Uma configuração de fábrica simplificada mostrando uma pequena máquina ativamente deixando cair um carrinho de brinquedo vermelho brilhante recém-fabricado em uma esteira transportadora.

Exemplos

Esta fábrica produce más de cien coches al día.

Esta fábrica produz mais de cem carros por dia.

La tierra produjo una cosecha excelente este año.

A terra rendeu uma excelente colheita este ano.

Necesitamos producir más energía renovable.

Precisamos gerar mais energia renovável.

Mi hermana quiere producir un documental sobre la vida marina.

Minha irmã quer produzir um documentário sobre a vida marinha.

O Truque da Forma 'Yo'

Na forma 'yo' do presente do indicativo (eu produzo), o 'c' muda para 'zc' (produzco). Este padrão é compartilhado por muitos verbos terminados em -ucir, como conducir ou traducir.

Esquecer o 'J' no Passado

Erro:Yo producí (usando o padrão regular)

Correção: Yo produje. O pretérito perfeito simples (passado) usa um radical irregular com 'j', tornando-o 'produje, produjiste,' etc.

generar

he-ne-RARxe.neˈɾaɾ

verboA2geral
Use 'generar' para indicar a criação ou produção de algo, como energia, ideias ou resultados, de forma mais abstrata que 'producir'.
Uma lâmpada amarela brilhante acesa, conectada a uma bateria colorida por um fio.

Exemplos

Los paneles solares generan electricidad.

Os painéis solares geram eletricidade.

Este negocio genera muchas ganancias cada mes.

Este negócio gera muito lucro a cada mês.

Queremos generar nuevos empleos en la ciudad.

Queremos criar novos empregos na cidade.

Generar vs. Hacer

Use 'hacer' para atividades manuais, como fazer um bolo, mas use 'generar' para processos abstratos ou produção em larga escala, como energia ou dinheiro. Em português, usamos 'gerar' para ambos os casos, mas 'fazer' é mais comum para a produção de alimentos ou objetos.

Totalmente Regular

Este verbo segue o padrão padrão para todos os verbos terminados em '-ar', então você não precisa se preocupar com mudanças de radical estranhas ou terminações irregulares. É como os verbos regulares em '-ar' em português.

Confundindo com 'Criar'

Erro:Usar 'generar' para obras de arte.

Correção: Use 'crear' para criações artísticas ou únicas (como uma pintura) e 'generar' para coisas que resultam de um sistema ou processo (como eletricidade ou lucro). Em português, a distinção é semelhante: 'criar' para arte, 'gerar' para processos.

fabricar

fah-bree-KAHRfaβɾiˈkaɾ

verboA2geral
Utilize 'fabricar' para descrever o processo de fabricação de objetos, especialmente em contextos industriais ou de manufatura.
Um braço robótico montando um carro de brinquedo vermelho em uma esteira.

Exemplos

Esta empresa fabrica coches eléctricos.

Esta empresa fabrica carros elétricos.

Muchos de nuestros juguetes se fabrican en España.

Muitos dos nossos brinquedos são feitos na Espanha.

Es difícil fabricar piezas tan pequeñas.

É difícil fabricar peças tão pequenas.

A Mudança de Grafia de 'C' para 'QU'

Para manter o som de 'K' ao adicionar um 'e', a letra 'c' muda para 'qu'. Isso acontece na forma 'yo' do pretérito perfeito (fabriqué) e em todas as formas do modo especial de desejo (subjuntivo) (fabrique).

Fabricar vs. Hacer

Use 'hacer' para 'fazer' em geral (como fazer o jantar). Use 'fabricar' especificamente para produção industrial, máquinas ou montagem complexa. Em português, usamos 'fazer' ou 'fabricar' de forma semelhante, mas 'fabricar' é mais comum para processos industriais.

Cozinhar não é fabricar

Erro:Fabriqué una ensalada para el almuerzo.

Correção: Hice una ensalada para el almuerzo. (Não use 'fabricar' para tarefas simples como cozinhar; soa como se você tivesse construído a salada em uma fábrica!)

arrojar

ah-roh-HAHRaroˈxar

verboB2geral
Empregue 'arrojar' quando 'produzir' se refere a apresentar ou revelar resultados, dados ou informações.
Uma macieira com muitas maçãs vermelhas brilhantes nos seus ramos e no chão.

Exemplos

La investigación arrojó nuevos datos sobre el virus.

A pesquisa produziu novos dados sobre o vírus.

El balance anual arroja un saldo positivo.

O balanço anual mostra um resultado positivo.

Sus palabras arrojaron luz sobre el misterio.

As suas palavras lançaram luz sobre o mistério.

Resultados Abstratos

Pense nos dados como sendo 'lançados' pelo estudo para que você os veja. Em português, usamos 'produzir' ou 'render' para resultados, e 'lançar luz' é uma expressão idiomática comum.

engendrar

en-hen-DRARenxenˈdɾaɾ

verboB2geral
Use 'engendrar' para falar sobre a causa ou origem de algo negativo, como problemas ou conflitos, que se segue a outra coisa.
Uma única pedra caindo num lago calmo, criando uma série de ondulações circulares em expansão.

Exemplos

La violencia solo engendra más violencia.

A violência só gera mais violência.

Su comportamiento engendra sospechas entre los vecinos.

O seu comportamento levanta suspeitas entre os vizinhos.

Esas políticas podrían engendrar una crisis financiera.

Essas políticas poderiam produzir uma crise financeira.

Uso Abstrato

Esta palavra é mais frequentemente usada para descrever como um sentimento ou situação abstrata produz automaticamente outro. Pense nisso como um processo biológico onde uma coisa 'dá à luz' uma consequência.

Um Verbo Regular

Ao contrário de muitos verbos espanhóis comuns, este é completamente regular. Segue o padrão padrão para verbos '-ar' em todos os tempos.

Usando-o para eletricidade

Erro:El motor engendra electricidad.

Correção: O motor gera eletricidade. Use 'generar' para máquinas ou energia física; use 'engendrar' para vida ou conceitos abstratos.

producir

proh-doo-SEERpɾo.ðuˈsiɾ

verboB2geral
Use 'producir' quando se refere a financiar e gerenciar a criação de um filme, espetáculo ou outra obra audiovisual.
Uma configuração de fábrica simplificada mostrando uma pequena máquina ativamente deixando cair um carrinho de brinquedo vermelho brilhante recém-fabricado em uma esteira transportadora.

Exemplos

Mi hermana quiere producir un documental sobre la vida marina.

Minha irmã quer produzir um documentário sobre a vida marinha.

Esta fábrica produce más de cien coches al día.

Esta fábrica produz mais de cem carros por dia.

La tierra produjo una cosecha excelente este año.

A terra rendeu uma excelente colheita este ano.

Necesitamos producir más energía renovable.

Precisamos gerar mais energia renovável.

O Truque da Forma 'Yo'

Na forma 'yo' do presente do indicativo (eu produzo), o 'c' muda para 'zc' (produzco). Este padrão é compartilhado por muitos verbos terminados em -ucir, como conducir ou traducir.

Esquecer o 'J' no Passado

Erro:Yo producí (usando o padrão regular)

Correção: Yo produje. O pretérito perfeito simples (passado) usa um radical irregular com 'j', tornando-o 'produje, produjiste,' etc.

crear

verboC1geral
Utilize 'crear' quando 'produzir' se refere à geração de algo indesejável ou prejudicial, como um problema ou uma condição negativa.

Exemplos

La falta de ventilación cría humedad y malos olores.

A falta de ventilação produz umidade e maus odores.

rendir

rehn-DEERrenˈdiɾ

verboB1geral
Use 'rendir' quando 'produzir' se refere a gerar resultados ou benefícios, especialmente em termos de retorno financeiro ou de esforço.
Uma macieira viçosa transbordando de maçãs vermelhas maduras em um pomar ensolarado.

Exemplos

Este trabajo me rinde poco.

Este trabalho não me rende muito.

El dinero rendirá más si lo inviertes.

O dinheiro renderá mais se você o investir.

No me rinde el tiempo para estudiar.

Não tenho tempo suficiente para estudar.

A mudança e→i

Este verbo muda sua letra do meio de 'e' para 'i' em algumas formas: yo rindo, tú rindes, él rindió. Mas no infinitivo e gerúndio, ele permanece regular: render, rindiendo.

Usando a forma errada

Erro:Dizer 'rendo' em vez de 'rindo'

Correção: Use 'rindo' para 'yo' - este verbo segue o padrão de outros como 'pedir'.

elaborar

eh-lah-bo-RARelaβoˈɾaɾ

verboB1geral
Empregue 'elaborar' quando 'produzir' significa fazer ou cozinhar algo, como comida ou artesanato, com algum nível de detalhe.
Uma casa de pássaros de madeira sendo construída em uma bancada com um martelo e pregos por perto.

Exemplos

Ellos elaboran pan artesanal todas las mañanas.

Eles fazem pão artesanal todas as manhãs.

Esta empresa elabora productos de limpieza ecológicos.

Esta empresa produz produtos de limpeza ecológicos.

El vino se elabora con uvas de la región.

O vinho é elaborado com uvas da região.

Um Verbo para Processos

Ao contrário de 'fazer', 'elaborar' sugere que há uma sequência de etapas ou uma transformação envolvida. Em português, usamos 'fazer' para a maioria das ações, mas 'elaborar' pode ser usado para processos mais complexos, como na culinária ou na criação de planos.

Não use para tarefas simples

Erro:Vou elaborar a cama.

Correção: Vou fazer a cama.

dar

dar'daɾ

verboB1geral
Use 'dar' em expressões fixas onde 'produzir' significa ter uma vista ou orientação específica, como 'dar a', referindo-se a uma vista.
Uma visão em close-up de uma janela aberta com vista para um mar azul claro e o horizonte.

Exemplos

Nuestra habitación de hotel da al mar.

Nosso quarto de hotel tem vista para o mar.

Este árbol no da fruta.

Esta árvore não produz fruta.

El reloj dio las doce y nos fuimos a dormir.

O relógio bateu doze horas e fomos dormir.

darse

DAR-sehˈdaɾse

verboB1geral
Utilize 'darse' (forma reflexiva) quando 'produzir' significa ocorrer, existir ou ser encontrado num determinado local ou condição.
Um arco-íris colorido aparecendo espontaneamente em um céu azul claro sobre uma paisagem verde, simbolizando um evento que está acontecendo ou ocorrendo.

Exemplos

Este tipo de flor solo se da en climas fríos.

Este tipo de flor só ocorre/existe em climas frios.

Si se da la oportunidad, viajaremos.

Se a oportunidade surgir (acontecer), viajaremos.

¿Se da bien la agricultura en esta zona?

A agricultura produz (dá resultados) bem nesta área?

Uso Impessoal

Quando usado neste sentido, 'darse' frequentemente usa a forma 'se', focando no evento ou item, e não em quem está realizando a ação (ex: 'el caso se da'). É semelhante ao nosso uso do 'se' impessoal em português.

parir

pah-REERpaˈɾiɾ

verboB1geral
Use 'parir' exclusivamente quando 'produzir' se refere ao ato de dar à luz por parte de um animal.
Uma vaca mãe acariciando gentilmente seu bezerro recém-nascido em um campo verde.

Exemplos

La gata parió cinco gatitos esta madrugada.

A gata deu à luz cinco gatinhos esta madrugada.

Después de meses de trabajo, por fin parieron el proyecto.

Após meses de trabalho, eles finalmente trouxeram o projeto à vida.

Antiguamente, las mujeres parían en sus propias casas.

No passado, as mulheres costumavam dar à luz em suas próprias casas.

Verbo de Ação Direta

Ao contrário de 'dar a luz', que é uma locução, 'parir' é um verbo de ação única. Você o usa como 'comer' ou 'dormir' para descrever o evento biológico.

Usado para Animais e Pessoas

Em contextos científicos ou rurais, 'parir' é a palavra padrão para animais. Quando usado para pessoas, pode soar um pouco mais gráfico ou direto em comparação com o mais suave 'dar a luz'.

Usá-lo de forma muito formal para humanos

Erro:Usar 'parir' em um ambiente hospitalar educado com um amigo.

Correção: Use 'dar a luz' para um tom mais delicado ou educado com pessoas; reserve 'parir' para animais ou ao falar sobre o ato biológico bruto.

Confusão entre 'producir', 'generar' e 'fabricar'

Muitos aprendizes confundem 'producir', 'generar' e 'fabricar'. Lembre-se: 'fabricar' é para objetos tangíveis feitos numa fábrica. 'Producir' é mais geral para fabrico ou produção em massa. 'Generar' é mais abstrato, para ideias, energia ou resultados.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.