Inklingo

darse

perceber?como parte de 'darse cuenta de',notar?como parte de 'darse cuenta de'
Também:tomar consciência?mental process

DAR-seh

/ˈdaɾse/
VerboA2irregular and reflexive ar
neutral
Uma pessoa com os olhos arregalados mostrando um olhar de súbita percepção, iluminada por um brilho intenso acima de sua cabeça.

Darse (cuenta de) significa 'perceber' ou 'dar-se conta'.

darse(Verbo)

A2irregular and reflexive ar

perceber

?

como parte de 'darse cuenta de'

,

notar

?

como parte de 'darse cuenta de'

Também:

tomar consciência

?

mental process

📝 Em Ação

Me di cuenta de que había olvidado las llaves.

A2

Eu percebi que tinha esquecido as chaves.

¿Te das cuenta de lo tarde que es?

B1

Você se dá conta de que horas são?

Conexões de Palavras

Sinônimos

  • percatarse (perceber)
  • notar (notar)

Colocações Comuns

  • Darse cuenta de algoPerceber algo
  • Darse cuenta tardePerceber tarde demais

💡 Pontos gramaticais

O Essencial 'De'

Ao usar 'darse cuenta', você DEVE incluir 'de' (equivalente ao nosso 'de') logo antes daquilo que você percebeu: 'Me di cuenta DE la verdad'.

Pronome Reflexivo

A parte 'me, te, se' sempre muda para corresponder à pessoa que está percebendo: 'Yo me doy', 'Tú te das'. (Assim como em português: 'Eu me dou', 'Tu te dás').

❌ Erros Comuns

Omissão do 'De'

Erro:Me di cuenta que era tarde.

Correção: Me di cuenta DE que era tarde. (Sempre inclua 'de' antes da próxima ideia ou substantivo, diferentemente do português que muitas vezes omite o 'de' neste contexto.)

⭐ Dicas de uso

Percepção Rápida

Use o tempo passado ('me di cuenta') ao descrever um momento súbito de percepção de algo.

Uma figura dando um presente embrulhado para sua própria mão, ilustrando a ação reflexiva de dar a si mesmo.

Darse pode literalmente significar 'dar (a si mesmo)'.

darse(Verbo)

A2irregular and reflexive ar

dar (a si mesmo)

?

ação reflexiva literal

,

dar (um ao outro)

?

ação recíproca

Também:

dedicar-se

?

effort/dedication

📝 Em Ação

Los novios se dieron la mano.

A2

Os noivos deram as mãos (deram um ao outro as mãos).

Ella se dio un lujo por su cumpleaños.

B1

Ela se deu um presente/mimo por seu aniversário.

Se dieron a la bebida después de la tragedia.

B2

Eles se dedicaram a beber (se entregaram a beber) após a tragédia.

Conexões de Palavras

Sinônimos

  • entregarse (dedicar-se)

Colocações Comuns

  • Darse un caprichoDar-se um mimo/capricho
  • Darse prisaApressar-se

💡 Pontos gramaticais

A Ação 'Um ao Outro'

Quando 'darse' é usado com 'nosotros' (nós) ou 'ellos' (eles), muitas vezes significa que a ação é feita mutuamente: 'Nos dimos las gracias' (Nós nos agradecemos/Demos graças um ao outro). É semelhante ao nosso uso recíproco em português.

Um arco-íris colorido aparecendo espontaneamente em um céu azul claro sobre uma paisagem verde, simbolizando um evento que está acontecendo ou ocorrendo.

Darse significa 'acontecer' ou 'ocorrer'.

darse(Verbo)

B1irregular and reflexive ar

acontecer

?

ocorrer

,

existir/ocorrer

?

estar disponível/encontrado

Também:

produzir

?

crops/results

,

ter lugar

?

events

📝 Em Ação

Este tipo de flor solo se da en climas fríos.

B1

Este tipo de flor só ocorre/existe em climas frios.

Si se da la oportunidad, viajaremos.

B2

Se a oportunidade surgir (acontecer), viajaremos.

¿Se da bien la agricultura en esta zona?

B2

A agricultura produz (dá resultados) bem nesta área?

Conexões de Palavras

Sinônimos

Colocações Comuns

  • Darse la ocasiónA ocasião surgir
  • Darse un casoUm caso acontecer

💡 Pontos gramaticais

Uso Impessoal

Quando usado neste sentido, 'darse' frequentemente usa a forma 'se', focando no evento ou item, e não em quem está realizando a ação (ex: 'el caso se da'). É semelhante ao nosso uso do 'se' impessoal em português.

Uma figura de desenho animado sentada e segurando uma pequena bandeira branca em um palito, retratando o ato de rendição.

Darse significa 'render-se' ou 'desistir'.

darse(Verbo)

B2irregular and reflexive ar

render-se

?

desistir

,

considerar-se

?

seguido por uma condição ou estado

📝 Em Ação

El equipo se dio por vencido antes del descanso.

B2

A equipe desistiu (considerou-se derrotada) antes do intervalo.

Nos dimos por satisfechos con el resultado.

B2

Nós nos consideramos satisfeitos com o resultado.

Conexões de Palavras

Expressões & Idiomas

  • Darse por vencidoDesistir/render-se
  • Darse por aludidoLevar algo para o lado pessoal/assumir que está sendo referido

⭐ Dicas de uso

A Estrutura 'Por'

Neste sentido, 'darse' é quase sempre seguido por 'por' e depois por uma palavra descritiva (como 'vencido' ou 'satisfecho'). É semelhante à estrutura 'dar-se por satisfeito' em português.

🔄 Conjugações

indicative

present

él/ella/ustedse da
yome doy
te das
ellos/ellas/ustedesse dan
nosotrosnos damos
vosotrosos dais

imperfect

él/ella/ustedse daba
yome daba
te dabas
ellos/ellas/ustedesse daban
nosotrosnos dábamos
vosotrosos dabais

preterite

él/ella/ustedse dio
yome di
te diste
ellos/ellas/ustedesse dieron
nosotrosnos dimos
vosotrosos disteis

subjunctive

present

él/ella/ustedse dé
yome dé
te des
ellos/ellas/ustedesse den
nosotrosnos demos
vosotrosos deis

imperfect

él/ella/ustedse diera / se diese
yome diera / me diese
te dieras / te dieses
ellos/ellas/ustedesse dieran / se diesen
nosotrosnos diéramos / nos diésemos
vosotrosos dierais / os dieseis

✏️ Prática rápida

Quiz rápido: darse

Pergunta 1 de 2

Qual frase usa 'darse' no sentido idiomático comum de 'perceber'?

💡 Domine o Espanhol

Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!

📚 Mais recursos

Família de Palavras

dar(dar) - Verbo

Perguntas Frequentes

É 'darse' o mesmo que 'dar'?

Não. 'Dar' significa 'dar' (a outra pessoa). 'Darse' significa 'dar a si mesmo' ou 'dar um ao outro', mas é mais frequentemente usado em frases específicas como 'darse cuenta' (perceber) ou 'darse prisa' (apressar-se).

Por que a forma 'yo' é 'doy' e não 'do'?

O verbo 'dar' é irregular na primeira pessoa do singular (yo) do presente do indicativo. Ele mantém o 'y' de sua raiz latina mais antiga, tornando-o 'yo doy' (Eu dou) e, portanto, 'yo me doy' (Eu me dou).