Inklingo

Como se diz "entregar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraentregaré daruse 'dar' quando o ato de entregar não envolve um contexto específico de transporte, obrigação ou transferência de posse formal, sendo um ato mais geral de oferecer ou fornecer algo.

dar🔊A1

Use 'dar' quando o ato de entregar não envolve um contexto específico de transporte, obrigação ou transferência de posse formal, sendo um ato mais geral de oferecer ou fornecer algo.

Saiba mais →
entregar🔊A1

Use 'entregar' para o ato de transportar e entregar mercadorias, ou para submeter trabalhos acadêmicos, formulários ou relatórios em prazos definidos.

Saiba mais →
entregue🔊A2

Use a forma imperativa 'entregue' (ou outras conjugações do verbo 'entregar' no sentido de dar algo a alguém) quando você está instruindo diretamente alguém a dar algo a outra pessoa ou a uma autoridade.

Saiba mais →
pasar🔊A2

Use 'pasar' em contextos informais quando se pede para alguém lhe dar ou alcançar algo que está perto, como um objeto em uma mesa.

Saiba mais →
repartir🔊A2

Utilize 'repartir' especificamente para a distribuição de correio, pacotes ou comida, indicando a entrega a múltiplos destinatários ou em diversas localizações.

Saiba mais →
presentar🔊B1

Use 'presentar' quando se trata de submeter formalmente um trabalho de casa, papelada ou um pedido dentro de um prazo específico.

Saiba mais →
ceder🔊B1

Empregue 'ceder' quando a ação de entregar implica transferir a posse de algo, muitas vezes voluntariamente ou por necessidade, como ceder um lugar ou um direito.

Saiba mais →
rendir🔊B1

Use 'rendir' no contexto acadêmico para indicar a submissão ou realização de um trabalho ou exame, similar a 'fazer' ou 'entregar' uma avaliação.

Saiba mais →
distribuir🔊B1

Utilize 'distribuir' para indicar a entrega ampla de produtos ou bens por uma empresa em diferentes locais ou a muitos clientes.

Saiba mais →
derivar🔊B1

Use 'derivar' quando o ato de entregar se refere a encaminhar alguém ou algo para um serviço, profissional ou departamento diferente, como em contextos médicos ou burocráticos.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

dar

dar'daɾ

verboA1geral
Use 'dar' quando o ato de entregar não envolve um contexto específico de transporte, obrigação ou transferência de posse formal, sendo um ato mais geral de oferecer ou fornecer algo.
Uma criança entregando uma maçã de cor viva para outra criança, ilustrando a ação de dar ou transferir um objeto.

Exemplos

Mi abuela siempre me da veinte euros por mi cumpleaños.

Minha avó sempre me dá vinte euros no meu aniversário.

¿Me das la sal, por favor?

Você me dá o sal, por favor?

Le di las llaves al recepcionista.

Eu dei as chaves para a recepcionista.

Quem recebe o quê?

Quando você dá algo (como um livro) a alguém (como Maria), você usa pequenas palavras como 'me', 'te', 'le' para mostrar quem está recebendo. Exemplo: 'Le doy el libro a Maria' (Eu dou o livro para a Maria).

Um Verbo Muito Irregular

'Dar' quebra as regras! Note como 'yo' no presente é 'doy', não 'do'. O passado (pretérito) também é completamente único ('di', 'diste', 'dio'...). É melhor memorizar essas formas comuns.

'Dar' vs. 'Regalar'

Erro:Quiero darte este suéter para tu cumpleaños.

Correção: Quiero regalarte este suéter para tu cumpleaños. Use 'regalar' quando você quer dizer 'dar de presente'. 'Dar' é mais geral e pode significar apenas entregar algo.

entregar

en-treh-GARen.tɾeˈɣaɾ

verboA1geral
Use 'entregar' para o ato de transportar e entregar mercadorias, ou para submeter trabalhos acadêmicos, formulários ou relatórios em prazos definidos.
Um entregador sorridente uniformizado segurando um pequeno pacote marrom e entregando-o diretamente a uma mão estendida, completando uma entrega.

Exemplos

El mensajero va a entregar el paquete esta tarde.

O mensageiro vai entregar o pacote esta tarde.

Entregué las llaves al conserje antes de irme.

Entreguei as chaves ao porteiro antes de sair.

¿Cuándo tenemos que entregar el proyecto final?

Quando temos que entregar o projeto final?

Asegúrate de entregar todos los documentos antes de la fecha límite.

Certifique-se de entregar todos os documentos antes do prazo final.

Transferência da Ação

Quando você entrega algo para alguém, você frequentemente usa a preposição 'a': 'Entregar el paquete a mi vecina' (Entregar o pacote à minha vizinha).

Mudança Ortográfica no Pretérito

Erro:Yo entregé

Correção: Yo entregué. O 'g' deve mudar para 'gu' antes de 'e' para manter o som de 'g' forte (como em 'gato' em português).

entregue

en-TREH-gehenˈtɾeɣe

verboA2geral
Use a forma imperativa 'entregue' (ou outras conjugações do verbo 'entregar' no sentido de dar algo a alguém) quando você está instruindo diretamente alguém a dar algo a outra pessoa ou a uma autoridade.
Uma pessoa entregando uma caixa de presente brilhantemente embrulhada para outra pessoa.

Exemplos

Por favor, entregue su pasaporte al oficial.

Por favor, entregue seu passaporte ao oficial.

Es importante que yo entregue el informe hoy.

É importante que eu entregue o relatório hoje.

Dudo que ella entregue el paquete a tiempo.

Eu duvido que ela entregue o pacote a tempo.

A Regra Ortográfica do 'gu'

Em espanhol, a letra 'g' soa como 'rr' (ou 'j' em alguns sotaques) antes de um 'e'. Para manter o som de 'g' forte (como em 'gato' em português), adicionamos um 'u' mudo para formar 'gue'.

Expressando Desejos e Ordens

Esta forma verbal específica ('entregue') é usada quando você quer que alguém faça algo ('Quero que você entregue') ou ao dar uma ordem educada e formal (tratamento 'usted').

O Acento Faltante

Erro:Usar 'entregué' quando se quer dizer 'entregue'.

Correção: Use 'entregue' (sem acento) para comandos ou desejos (presente do subjuntivo); use 'entregué' (com acento) apenas para 'eu entreguei' no passado (Pretérito Perfeito).

pasar

pa-sarpaˈsaɾ

verboA2informal
Use 'pasar' em contextos informais quando se pede para alguém lhe dar ou alcançar algo que está perto, como um objeto em uma mesa.
Duas mãos se encontrando no centro, passando um saleiro único e colorido de um par de mãos para o outro.

Exemplos

¿Me puedes pasar la sal, por favor?

Você pode me passar o sal, por favor?

Pásame ese libro que está en la mesa.

Passe-me aquele livro que está na mesa.

Para quem você está passando?

Este uso de 'pasar' quase sempre vem acompanhado de uma pequena palavra como 'me', 'te', 'le' para indicar quem está recebendo o item. 'Pásame' significa literalmente 'Passe-para-mim'.

repartir

reh-par-teerreparˈtir

verboA2geral
Utilize 'repartir' especificamente para a distribuição de correio, pacotes ou comida, indicando a entrega a múltiplos destinatários ou em diversas localizações.
Uma pessoa simpática distribuindo maçãs vermelhas brilhantes para um grupo de crianças sorridentes.

Exemplos

El cartero reparte el correo todas las mañanas.

O carteiro entrega o correio todas as manhãs.

Vamos a repartir los dulces entre los niños.

Vamos distribuir os doces entre as crianças.

Es importante repartir las tareas de la casa equitativamente.

É importante dividir as tarefas domésticas de forma justa.

Quem recebe os itens?

Use a preposição 'entre' (entre) ou 'a' (para) para indicar quem está recebendo o que você está distribuindo. Por exemplo: 'Reparto volantes a los peatones' (Distribuo panfletos para os pedestres).

Trabalhando em Equipe

Quando as pessoas compartilham coisas entre si, usamos a forma reflexiva 'repartirse'. Exemplo: 'Se repartieron el trabajo' (Eles dividiram o trabalho entre si).

Repartir vs. Compartir

Erro:Usar 'repartir' quando se quer dizer 'compartilhar uma experiência'.

Correção: Use 'repartir' para dividir itens físicos ou tarefas em partes. Use 'compartir' para compartilhar uma refeição, um apartamento ou um sentimento.

presentar

preh-sehn-TAHRpɾesenˈtaɾ

verboB1formal
Use 'presentar' quando se trata de submeter formalmente um trabalho de casa, papelada ou um pedido dentro de um prazo específico.
Uma ilustração de uma mão entregando uma pilha de documentos oficiais amarrados com uma fita sobre uma grande mesa.

Exemplos

Necesitas presentar la solicitud antes del viernes.

Você precisa apresentar a candidatura antes de sexta-feira.

Mi abogado presentó las pruebas al juez.

Meu advogado apresentou as provas ao juiz (ou submeteu as provas).

Uso com Objetos Diretos

Este sentido sempre requer um objeto direto: você deve 'presentar' algo (o documento, o relatório, a queixa). Isso é similar ao português.

ceder

seh-DEHRθeˈðeɾ

verboB1geral
Empregue 'ceder' quando a ação de entregar implica transferir a posse de algo, muitas vezes voluntariamente ou por necessidade, como ceder um lugar ou um direito.
Uma criança entregando um carrinho de brinquedo colorido para outra criança.

Exemplos

Le cedí mi asiento a la señora mayor.

Cedi o meu lugar à senhora idosa.

En esta intersección tienes que ceder el paso.

Nesta interseção, tens de ceder a passagem.

La empresa cedió los derechos de autor a una organización benéfica.

A empresa entregou os direitos autorais a uma instituição de caridade.

Uso de 'a' com Ceder

Quando cedes algo a alguém com esta palavra, usa sempre 'a' antes da pessoa que recebe, tal como em português: 'Eu cedi o lugar AO homem'.

Não confundir com 'dar'

Erro:Cedo um presente ao meu irmão.

Correção: Dou um presente ao meu irmão. Usa 'ceder' para direitos, prioridade ou espaço, não para presentes simples.

rendir

rehn-DEERrenˈdiɾ

verboB1acadêmico
Use 'rendir' no contexto acadêmico para indicar a submissão ou realização de um trabalho ou exame, similar a 'fazer' ou 'entregar' uma avaliação.
Um estudante sentado em uma mesa de madeira com um lápis e uma folha de papel em branco, com ar concentrado.

Exemplos

Mañana rindo el examen de matemáticas.

Amanhã faço meu exame de matemática.

Debo rendir el informe mañana.

Devo entregar o relatório amanhã.

Van a rendir cuentas ante el jefe.

Eles vão prestar contas ao chefe.

Significado especial para exames

'Rendir examen' é a maneira natural de dizer 'fazer um exame' em muitos países de língua espanhola, especialmente na Argentina e no Uruguai.

Tradução direta

Erro:Usar 'tomar' em vez de 'rendir' para exames

Correção: Embora 'tomar' funcione em alguns lugares, 'rendir' é muito comum e soa mais natural em contextos acadêmicos.

distribuir

dees-tree-bwee-eerdistriˈβwiɾ

verboB1comercial
Utilize 'distribuir' para indicar a entrega ampla de produtos ou bens por uma empresa em diferentes locais ou a muitos clientes.
Uma pessoa simpática distribuindo maçãs vermelhas brilhantes para um grupo de crianças de uma cesta grande.

Exemplos

La empresa distribuye sus productos por todo el país.

A empresa distribui seus produtos por todo o país.

El profesor distribuyó los exámenes a los estudiantes.

O professor distribuiu as provas para os alunos.

Necesitamos un camión para distribuir la ayuda humanitaria.

Precisamos de um caminhão para distribuir a ajuda humanitária.

A Regra de Ortografia do 'Y'

Quando 'distribuir' tem uma terminação que não começa com 'i', adicionamos um 'y' para manter o som correto. Por exemplo, é 'yo distribuyo' em vez de 'distribuo'.

A Forma do Gerúndio (Fazendo)

Devido às regras de ortografia, a forma '-ing' muda o 'i' para 'y', tornando-se 'distribuyendo'.

Faltando o 'Y'

Erro:Yo distribuo los papeles.

Correção: Yo distribuyo los papeles. Você deve adicionar o 'y' quando o verbo é seguido por um 'o', 'e' ou 'a'.

derivar

deh-ree-BARdeɾiˈβaɾ

verboB1formal
Use 'derivar' quando o ato de entregar se refere a encaminhar alguém ou algo para um serviço, profissional ou departamento diferente, como em contextos médicos ou burocráticos.
Um médico simpático entregando um envelope colorido a um paciente, apontando para um prédio próximo.

Exemplos

Mi médico me derivó a un especialista de rodilla.

Meu médico me encaminhou para um especialista em joelho.

Te voy a derivar con el departamento de atención al cliente.

Vou te redirecionar para o departamento de atendimento ao cliente.

El caso fue derivado al tribunal superior.

O caso foi encaminhado para o tribunal superior.

Uso da preposição 'a'

Ao encaminhar ou enviar alguém para um local ou pessoa, use sempre a preposição 'a' após 'derivar'.

Usos passivos

É muito comum ouvir 'ser derivado' (ser encaminhado) ao falar sobre tratamentos médicos.

Falta do 'a' (ou artigo)

Erro:El médico derivó el paciente.

Correção: El médico derivó al paciente (por causa do 'a' pessoal) ou o encaminhou para o hospital.

A confusão mais comum: entregar vs. dar

Muitos aprendizes confundem 'entregar' e 'dar'. Lembre-se que 'entregar' geralmente implica um ato mais formal, como a entrega de um objeto encomendado ou um trabalho escolar. 'Dar' é mais genérico e pode ser usado em situações cotidianas sem essa formalidade.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.