Como se diz "dar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “dar” é “dar” — use este verbo para indicar a transferência de um objeto para alguém ou para expressar a realização de um evento como uma festa..
dar
/dar//'daɾ/

Exemplos
Mi abuela siempre me da veinte euros por mi cumpleaños.
Minha avó sempre me dá vinte euros no meu aniversário.
¿Me das la sal, por favor?
Você me dá o sal, por favor?
Le di las llaves al recepcionista.
Eu dei as chaves para a recepcionista.
Vamos a dar una fiesta el sábado.
Vamos dar uma festa no sábado.
Quem recebe o quê?
Quando você dá algo (como um livro) a alguém (como Maria), você usa pequenas palavras como 'me', 'te', 'le' para mostrar quem está recebendo. Exemplo: 'Le doy el libro a Maria' (Eu dou o livro para a Maria).
Um Verbo Muito Irregular
'Dar' quebra as regras! Note como 'yo' no presente é 'doy', não 'do'. O passado (pretérito) também é completamente único ('di', 'diste', 'dio'...). É melhor memorizar essas formas comuns.
'Dar' vs. 'Regalar'
Erro: “Quiero darte este suéter para tu cumpleaños.”
Correção: Quiero regalarte este suéter para tu cumpleaños. Use 'regalar' quando você quer dizer 'dar de presente'. 'Dar' é mais geral e pode significar apenas entregar algo.
entregar
en-treh-GAR/en.tɾeˈɣaɾ/

Exemplos
El mensajero va a entregar el paquete esta tarde.
O mensageiro vai entregar o pacote esta tarde.
Entregué las llaves al conserje antes de irme.
Entreguei as chaves ao porteiro antes de sair.
Transferência da Ação
Quando você entrega algo para alguém, você frequentemente usa a preposição 'a': 'Entregar el paquete a mi vecina' (Entregar o pacote à minha vizinha).
Mudança Ortográfica no Pretérito
Erro: “Yo entregé”
Correção: Yo entregué. O 'g' deve mudar para 'gu' antes de 'e' para manter o som de 'g' forte (como em 'gato' em português).
ofrecer
/o-fre-sér//o.fɾeˈseɾ/

Exemplos
El camarero nos ofreció café y postre.
O garçom nos ofereceu café e sobremesa.
Le ofrecí mi ayuda para mover los muebles.
Eu lhe ofereci minha ajuda para mover os móveis.
La empresa ofrece un servicio de atención al cliente excelente.
A empresa fornece excelente atendimento ao cliente.
Irregularidade na Forma 'Yo' (c > zc)
No presente do indicativo, a forma 'yo' muda de 'ofreco' para 'ofrezco'. Este padrão 'zc' é exigido para todos os verbos terminados em '-ecer' e '-ucir' (como 'conocer' ou 'traducir').
Esquecer o 'zc'
Erro: “Yo ofreco”
Correção: Yo ofrezco. O som 'zc' é necessário para conectar a raiz do verbo à terminação 'o'.
alcanzar
/al-kan-SAR//al.kanˈθaɾ/

Exemplos
Con este dinero no me alcanza para el alquiler.
Este dinheiro não é suficiente para o aluguel.
Si ahorras, quizás te alcance para el viaje.
Se você economizar, talvez dê para a viagem.
Los suministros no alcanzan para todos los refugiados.
Os suprimentos não são suficientes para todos os refugiados.
Usado como 'Gustar'
Quando significa 'ser suficiente', alcanzar frequentemente funciona como gustar (gostar). A coisa que é ou não suficiente é o sujeito, e a pessoa que precisa dela é o objeto indireto (me, te, le, nos, les).
llegar
/yeh-GAR//ʝeˈɣaɾ/

Exemplos
La falda me llega hasta las rodillas.
A saia chega aos meus joelhos.
Con este dinero, no nos llega para las entradas.
Com este dinheiro, não é suficiente para as entradas.
Espero que la comida llegue para todos los invitados.
Espero que a comida seja suficiente para todos os convidados.
dará
dah-RAH/daˈɾa/

Exemplos
La nueva ley dará beneficios a las familias.
A nova lei trará benefícios para as famílias.
Su inversión dará frutos en unos meses.
Seu investimento dará frutos (valerá a pena) em alguns meses.
salir
/sah-LEER//saˈliɾ/

Exemplos
Al final, todo salió bien.
No final, tudo deu certo.
La foto salió un poco borrosa.
A foto saiu um pouco borrada.
La cena nos salió bastante cara.
O jantar acabou sendo bem caro para nós.
Falando Sobre Resultados
Este uso de 'salir' é frequentemente na terceira pessoa (sale, salió, saldrá) porque você está falando sobre 'isso' (o plano, a foto, o evento) resultando de certa maneira. Em português, usamos o verbo 'dar' ou 'sair' no sentido impessoal.
echarle
eh-CHAR-leh/eˈtʃaɾle/

Exemplos
Échale un ojo a los niños mientras hago la cena.
Fique de olho nas crianças enquanto eu preparo o jantar.
Si necesitas ayuda, con gusto le echo una mano.
Se você precisar de ajuda, terei prazer em lhe dar uma mão (ajudar).
Confusão entre "dar" e "entregar"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.







