rendir
“rendir” significa “render” em espanhol. Tem 3 significados diferentes dependendo do contexto:
render, produzir
Também: valer a pena
📝 Em Ação
Este trabajo me rinde poco.
B1Este trabalho não me rende muito.
El dinero rendirá más si lo inviertes.
B2O dinheiro renderá mais se você o investir.
No me rinde el tiempo para estudiar.
B1Não tenho tempo suficiente para estudar.
esgotar, exaurir

📝 Em Ação
El maratón me rindió completamente.
B2A maratona me esgotou completamente.
Este proyecto me tiene rendida.
B2Este projeto me exauriu.
La calor rindió a los jugadores.
B2O calor exauriu os jogadores.
fazer (um exame), entregar

📝 Em Ação
Mañana rindo el examen de matemáticas.
B1Amanhã faço meu exame de matemática.
Debo rendir el informe mañana.
B1Devo entregar o relatório amanhã.
Van a rendir cuentas ante el jefe.
B2Eles vão prestar contas ao chefe.
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: rendir
Pergunta 1 de 3
O que significa 'Me rindió el trabajo'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Do latim 'reddere' que significa 'dar de volta' ou 'retornar'. A palavra evoluiu através do espanhol antigo 'rendar' antes de se tornar 'rendir'.
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Qual a diferença entre 'rendir' e 'rendirse'?
'Rendir' (sem o -se) significa render, produzir, esgotar ou entregar. 'Rendirse' (com -se) significa desistir ou render-se. Exemplo: 'Me rindió el trabajo' (O trabalho me esgotou) vs 'Me rendí' (Eu desisti).
O 'rendir' é regular ou irregular?
'Rendir' é irregular - segue o mesmo padrão de 'pedir', 'servir' e 'competir'. O 'e' muda para 'i' em algumas formas: yo rindo, tú rindes, él rindió, etc.
Pode 'rendir' significar 'render-se'?
Não diretamente - para render-se, usa-se 'rendirse'. Mas 'rendir' pode significar esgotar alguém a ponto de rendição, ou em contextos militares, 'rendir' uma cidade significa render uma cidade.
Qual a diferença entre 'rendir' e 'producir' para 'produzir'?
'Producir' é mais geral - qualquer coisa pode produzir algo. 'Rendir' especificamente significa render um retorno ou lucro, muitas vezes com a ideia de esforço compensador. Você pode dizer 'este campo produce trigo' (este campo produz trigo), mas 'el negocio me rinde mucho' (o negócio me rende muito).


