Inklingo

Como se diz "alocar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraalocaré asignaruse 'asignar' quando o contexto for de distribuir recursos, fundos, tarefas ou responsabilidades de forma oficial ou planejada.

asignar🔊B1

Use 'asignar' quando o contexto for de distribuir recursos, fundos, tarefas ou responsabilidades de forma oficial ou planejada.

Saiba mais →
destinar🔊B1

Utilize 'destinar' quando se refere à alocação específica de dinheiro, tempo ou recursos para um propósito particular, ou para indicar um destino.

Saiba mais →
colocar🔊B1

Empregue 'colocar' quando o sentido é o de inserir algo ou alguém numa posição, lugar ou emprego específico, como encontrar um trabalho para alguém.

Saiba mais →
distribuir🔊B2

Use 'distribuir' para indicar a divisão ou repartição de algo (tempo, dinheiro, recursos, objetos) entre várias partes ou pessoas, ou para organizar espacialmente.

Saiba mais →
adjudicar🔊B2

Escolha 'adjudicar' quando o contexto for o de conceder ou atribuir algo formalmente, como um prêmio, um contrato ou um direito, geralmente após um processo.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

asignar

ah-seen-YARasiˈnaɾ

verboB1geral
Use 'asignar' quando o contexto for de distribuir recursos, fundos, tarefas ou responsabilidades de forma oficial ou planejada.
Um professor entregando uma pequena ferramenta de jardinagem a um aluno para dar-lhe uma tarefa específica.

Exemplos

El profesor asignó mucha tarea para el fin de semana.

O professor atribuiu muita tarefa para o fim de semana.

Debemos asignar un color diferente a cada carpeta.

Devemos atribuir uma cor diferente a cada pasta.

El gobierno decidió asignar más fondos a la investigación médica.

O governo decidiu alocar mais fundos para a pesquisa médica.

Uso de 'a' com Pessoas

Quando você atribui algo A alguém, use a preposição 'a' antes da pessoa que recebe a tarefa (ex: 'Asigné la tarea a Juan'). Em português, usamos 'a' ou 'para' dependendo do contexto, mas com verbos como 'atribuir' ou 'designar', o 'a' é comum: 'Atribuí a tarefa a ele'.

Um Padrão Regular

Este verbo segue as regras padrão para verbos em -ar, tornando sua conjugação muito previsível. É semelhante a verbos portugueses como 'atribuir' ou 'alocar' em termos de regularidade.

A Armadilha do 'Sign'

Erro:Usar 'asignar' quando se quer dizer 'assinar' um documento.

Correção: Use 'firmar' para assinar seu nome. 'Asignar' é apenas para distribuir tarefas ou recursos. Em português, 'assinar' é para documentos e 'atribuir'/'designar' é para tarefas/recursos.

Falta do Objeto Direto

Erro:Dizer 'El jefe asignó' sem dizer o que foi atribuído.

Correção: Em espanhol, geralmente é necessário mencionar a tarefa ou o item que está sendo atribuído. Em português, o mesmo se aplica: 'O chefe atribuiu a tarefa'.

destinar

dehs-tee-NAHRdes.tiˈnaɾ

verboB1geral
Utilize 'destinar' quando se refere à alocação específica de dinheiro, tempo ou recursos para um propósito particular, ou para indicar um destino.
Uma mão de madeira colocando uma moeda de ouro em um pequeno pote de vidro com a imagem de uma casa.

Exemplos

Debemos destinar más recursos a la educación.

Temos de alocar mais recursos para a educação.

Voy a destinar el domingo a descansar.

Vou reservar o domingo para descansar.

La empresa decidió destinar los beneficios a la investigación.

A empresa decidiu destinar os lucros para pesquisa.

Fue destinado a la embajada de Madrid.

Ele foi designado para a embaixada em Madrid.

Uso da preposição 'a'

Ao indicar para que o recurso está sendo alocado, use sempre a preposição 'a' (para). Exemplo: 'Destinar dinheiro A saúde'.

Uso da Voz Passiva

Este significado é muito frequentemente usado na voz passiva (usando 'ser' + particípio passado) porque a pessoa geralmente não escolhe para onde é enviada.

Usar 'para' em vez de 'a'

Erro:Destino meu tempo para estudar.

Correção: Destino meu tempo A estudar. Embora 'para' seja compreendido, 'a' é o parceiro natural deste verbo em espanhol.

colocar

koh-loh-KARkoloˈkaɾ

verboB1geral
Empregue 'colocar' quando o sentido é o de inserir algo ou alguém numa posição, lugar ou emprego específico, como encontrar um trabalho para alguém.
Uma ilustração mostrando uma pessoa sorridente entregando uma pequena pasta marrom, representando um emprego, a outra pessoa que parece aliviada e feliz.

Exemplos

La agencia de empleo logró colocar a varios recién graduados.

A agência de emprego conseguiu colocar vários recém-formados (encontrar-lhes empregos).

Decidimos colocar el dinero en acciones de bajo riesgo.

Decidimos investir o dinheiro em ações de baixo risco.

A 'Colocação' Figurada

Aqui, a ação ainda é 'colocar' algo, mas em vez de um objeto físico, você está colocando uma pessoa (no emprego) ou dinheiro (no banco ou em ações). Lembre-se que em português usamos 'investir' para dinheiro.

distribuir

dees-tree-bwee-eerdistriˈβwiɾ

verboB2geral
Use 'distribuir' para indicar a divisão ou repartição de algo (tempo, dinheiro, recursos, objetos) entre várias partes ou pessoas, ou para organizar espacialmente.
Vista de cima para baixo de uma sala com móveis como cama, escrivaninha e cadeira arrumados em um tapete colorido.

Exemplos

Debemos distribuir mejor los muebles en la sala.

Deveríamos organizar melhor os móveis na sala de estar.

Tienes que aprender a distribuir tu tiempo.

Você tem que aprender a alocar seu tempo.

El arquitecto distribuyó los espacios de forma eficiente.

O arquiteto organizou os espaços de forma eficiente.

Usando com Espaço

Ao falar sobre casas ou salas, frequentemente usamos o particípio passado 'distribuido' como adjetivo para dizer se um layout é bom ou ruim.

adjudicar

ad-hoo-dee-KARaðxuðiˈkaɾ

verboB2formal
Escolha 'adjudicar' quando o contexto for o de conceder ou atribuir algo formalmente, como um prêmio, um contrato ou um direito, geralmente após um processo.
Um oficial sorridente entregando um troféu dourado grande a uma pessoa em um palco.

Exemplos

El jurado va a adjudicar el premio esta tarde.

O júri vai conceder o prêmio esta tarde.

Le adjudicaron la obra a una empresa constructora local.

Eles concederam o projeto de construção a uma empresa local.

Es injusto adjudicarle toda la responsabilidad a ella.

É injusto atribuir toda a responsabilidade a ela.

A Troca Ortográfica

Quando você usa a forma 'eu' no passado (yo), o 'c' muda para 'qu' para manter o som forte de 'K': 'adjudiqué' (eu concedi). Em português, a conjugação é 'adjudiquei', sem troca ortográfica.

A Regra do 'Para Quem'

Ao conceder algo a alguém, use sempre 'a' antes da pessoa ou grupo que o recebe: 'Adjudicar el contrato A la empresa'. Em português, a estrutura é similar: 'Conceder o contrato À empresa'.

Não confundir com 'premiar'

Erro:Usar adjudicar para um prêmio pessoal como um presente.

Correção: Use 'premiar' para recompensas pessoais e 'adjudicar' para decisões formais e oficiais, como licitações comerciais ou vitórias legais. Em português, 'conceder' ou 'atribuir' se encaixam melhor no contexto formal.

A confusão entre 'asignar' e 'destinar'

A maior confusão surge entre 'asignar' e 'destinar'. 'Asignar' é mais geral para tarefas ou recursos, enquanto 'destinar' foca-se na alocação para um propósito específico ou num sentido de 'direcionar'.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.