marcar
“marcar” significa “discar” em espanhol. Tem 4 significados diferentes dependendo do contexto:
discar
Também: ligar
📝 Em Ação
Por favor, marca el código de área antes del número.
A1Por favor, marque o código de área antes do número.
¿Ya marcaste el teléfono de la oficina?
A2Você já discou o telefone do escritório?
marcar
Também: fazer
📝 Em Ação
El delantero marcó el gol de la victoria en el último minuto.
A2O atacante marcou o gol da vitória no último minuto.
Si marcas más puntos que yo, ganas el partido.
B1Se você marcar mais pontos que eu, você ganha o jogo.
marcar, indicar
Também: assinalar
📝 Em Ação
El reloj marcó las doce en punto.
B1O relógio marcou exatamente doze horas.
Debes marcar con una 'X' la casilla correcta.
B1Você deve marcar a caixa correta com um 'X'.
El mapa marca dónde está el tesoro.
B2O mapa indica onde está o tesouro.
deixar uma marca, definir
Também: deixar uma impressão
📝 Em Ação
Esa experiencia marcó su vida para siempre.
B2Essa experiência marcou a vida dela para sempre.
La caída le marcó la rodilla con un moretón.
B2A queda marcou o joelho dela com um hematoma.
🔄 Conjugações
indicative
present
preterite
imperfect
subjunctive
present
imperfect
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: marcar
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa 'marcar' no sentido de 'discar um telefone'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
A palavra vem da raiz germânica *marka, que significa 'fronteira' ou 'sinal'. Esta raiz foi adotada no Latim Vulgar e depois no Espanhol, mantendo a ideia central de estabelecer um limite ou deixar um sinal.
Primeiro registro: 12th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
A palavra 'marcar' é usada para marcar pontos em todos os esportes?
Sim, 'marcar' é amplamente usado para marcar gols (futebol), pontos (basquete) ou até voltas em corridas. Cobre a ideia geral de registrar um sucesso ou conquista.
Como eu digo 'to mark' no sentido de 'corrigir um trabalho escolar'?
Embora 'marcar' possa significar colocar uma marca em um papel, para o sentido específico de corrigir ou avaliar o trabalho de um aluno, os verbos 'corregir' (corrigir) ou 'calificar' (dar nota) são mais comumente usados.



