fallar
“fallar” significa “falhar” em espanhol. Tem 3 significados diferentes dependendo do contexto:
falhar, quebrar uma promessa
Também: decepcionar, reprovar
📝 Em Ação
Fallé el examen de conducir por un punto.
A2Eu falhei no exame de direção por um ponto.
No puedes fallarme esta vez; necesito tu ayuda.
B1Você não pode me decepcionar desta vez; eu preciso da sua ajuda.
Si fallas en tu intento, vuelve a empezar.
B2Se você falhar em sua tentativa, comece de novo.
apresentar mau funcionamento, quebrar
Também: falhar (mecanicamente)
📝 Em Ação
La computadora falló justo antes de guardar el archivo.
B1O computador apresentou mau funcionamento bem antes de salvar o arquivo.
El motor de la nave empezó a fallar a mitad del viaje.
B2O motor do navio começou a falhar no meio da viagem.
errar
Também: enganar-se
📝 Em Ação
El futbolista falló el gol por centímetros.
B2O jogador de futebol errou o gol por centímetros.
Aunque apuntó bien, falló el tiro.
C1Embora tenha mirado bem, ele errou o tiro.
🔄 Conjugações
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduzir para espanhol
Palavras que se traduzem como "fallar" em espanhol:
decepcionar→enganar-se→errar→falhar→quebrar→reprovar→✏️ Prática rápida
Quiz rápido: fallar
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa corretamente 'fallar' no sentido de uma máquina quebrar?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
A palavra vem do verbo latino *fallere*, que significava 'enganar', 'decepcionar' ou 'estar enganado'. Esta raiz evoluiu para descrever o ato de não ter sucesso ou falhar em atender a uma expectativa.
Primeiro registro: Medieval Spanish
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
O 'fallar' é usado no sentido legal, como 'decidir' ou 'emitir um julgamento'?
Sim, em contextos jurídicos formais, 'fallar' pode significar 'emitir um julgamento' ou 'decidir', mas este é um significado especializado. Para o espanhol do dia a dia, concentre-se em 'falhar' ou 'apresentar mau funcionamento'.
Como eu digo 'Ele me falhou' sem soar excessivamente dramático?
Você pode usar 'Me falló' (Ele me decepcionou/Ele falhou comigo). Esta é a maneira concisa e padrão de expressar decepção quando alguém quebra uma promessa ou não cumpre o combinado.


