Inklingo

Como se diz "reprovar" em espanhol

Portuguese → espanhol

suspender

soos-pen-DEHRsuspenˈdeɾ

verboA2neutro
Use 'suspender' para indicar que não se foi aprovado num exame, teste ou disciplina académica. É a tradução mais comum e neutra.
Um estudante triste sentado a uma secretária de madeira com um papel mostrando um grande sinal de 'X' vermelho.

Exemplos

He suspendido el examen de conducir.

Reprovei no exame de condução.

El profesor suspendió a media clase.

O professor reprovou metade da turma.

Si no estudias, vas a suspender matemáticas.

Se não estudares, vais chumbar a matemática.

Reprovar uma Pessoa vs. um Teste

Quando um professor reprova um aluno, usa-se a 'a' pessoal: 'El profesor suspendió a Juan.' Quando se menciona apenas o teste, não se usa 'a': 'Juan suspendió el examen.'

Usar 'fail' como em inglês

Erro:El examen suspendió.

Correção: He suspendido el examen. Em espanhol, a pessoa é quem realiza a ação de reprovar no teste.

fallar

fah-YARfaˈʝaɾ

verboA2neutro
Use 'fallar' num contexto mais geral de falhar ou não conseguir algo, incluindo exames, mas também outras situações que não sejam estritamente académicas.
Um pequeno corredor estilizado sentado tristemente mesmo antes da fita da linha de chegada, indicando falha em completar a corrida.

Exemplos

Fallé el examen de conducir por un punto.

Falhei no exame de condução por um ponto.

No puedes fallarme esta vez; necesito tu ayuda.

Você não pode me decepcionar desta vez; eu preciso da sua ajuda.

Si fallas en tu intento, vuelve a empezar.

Se você falhar em sua tentativa, comece de novo.

Verbo Regular AR

Este verbo é fácil! Ele segue o padrão padrão para todos os verbos terminados em -ar, o que significa que você não precisa se preocupar com mudanças de radical complicadas, como ocorre em alguns verbos em português.

Confundir 'fallar' e 'faltar'

Erro:Usar 'Falté el examen' (Eu faltei ao exame/Eu estava ausente) quando você quer dizer 'Fallé el examen' (Eu reprovei no exame).

Correção: 'Faltar' em espanhol significa 'estar ausente' ou 'estar faltando'. Use 'fallar' especificamente para não ter sucesso ou reprovar.

tumbar

toom-BARtumˈbaɾ

verboB2informal
Utilize 'tumbar' de forma mais informal para descrever uma situação em que um exame ou um aluno é reprovado, muitas vezes com uma conotação de dificuldade ou rigor excessivo por parte de quem avalia.
Um estudante triste olhando para um papel com um grande X vermelho.

Exemplos

El profesor me tumbó en el examen final.

O professor reprovou-me no exame final.

El tribunal tumbó la nueva ley por ser inconstitucional.

O tribunal rejeitou a nova lei por ser inconstitucional.

Tumbamos el proyecto porque era demasiado caro.

Nós arquivamos o projeto porque era muito caro.

Sujeito vs. Objeto

No sentido de 'reprovar em um exame', o professor é geralmente quem 'tumba' (derruba) o aluno. Em português, a construção mais comum seria 'O professor reprovou o aluno' ou 'O aluno foi reprovado pelo professor'. O verbo 'tumbar' aqui atua como um verbo transitivo direto, onde o professor é o agente que causa a reprovação.

Confundir com 'Suspender'

Erro:Tumbé el examen.

Correção: Me tumbaron en el examen. Em português, o equivalente seria 'Eu reprovei no exame' (usando o verbo intransitivo) ou 'O professor reprovou-me no exame'. A construção 'Tumbé el examen' sugere que o falante derrubou o exame, o que não faz sentido. A correção 'Me tumbaron en el examen' indica que o exame foi reprovado por outra pessoa (o professor).

Confusão entre 'suspender' e 'fallar'

A principal confusão surge entre 'suspender' e 'fallar'. Embora ambos possam ser usados para exames, 'suspender' é mais específico para o contexto académico de reprovação, enquanto 'fallar' é mais genérico e pode aplicar-se a outras falhas. Evite usar 'fallar' em contextos puramente académicos se 'suspender' for mais adequado.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.