Inklingo

Como se diz "arquivar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraarquivaré archivaruse 'archivar' quando se referir especificamente ao ato de guardar documentos físicos ou digitais de forma organizada, como em pastas ou arquivos.

archivar🔊B1

Use 'archivar' quando se referir especificamente ao ato de guardar documentos físicos ou digitais de forma organizada, como em pastas ou arquivos.

Saiba mais →
archivo🔊B1

Utilize 'archivo' para descrever o processo geral de colocar documentos em ordem ou guardá-los sistematicamente, frequentemente ao final de um período.

Saiba mais →
clasificar🔊A2

Empregue 'clasificar' quando o foco principal for a ação de categorizar ou ordenar documentos segundo um critério específico, como data ou tema.

Saiba mais →
tumbar🔊B2

Use 'tumbar' num contexto informal para indicar que algo foi rejeitado ou reprovado, como um projeto ou um exame, e não tem relação com guardar documentos.

Saiba mais →
radicar🔊C1

Opte por 'radicar' para expressar a ideia de estabelecer residência ou ter a origem de algo num local específico, totalmente diferente de arquivar documentos.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

archivar

ar-chee-BARaɾtʃiˈβaɾ

verboB1geral
Use 'archivar' quando se referir especificamente ao ato de guardar documentos físicos ou digitais de forma organizada, como em pastas ou arquivos.
Uma mão colocando uma pasta colorida em uma gaveta de arquivo de metal.

Exemplos

Por favor, archiva estas facturas en la carpeta azul.

Por favor, arquive estas faturas na pasta azul.

He decidido archivar mis fotos antiguas en la nube.

Decidi arquivar minhas fotos antigas na nuvem.

El juez tuvo que archivar el caso por falta de pruebas.

O juiz teve que arquivar o caso por falta de provas.

É um verbo regular terminado em -ar

Boas notícias! Esta palavra segue o padrão padrão para todos os verbos terminados em -ar. Se você sabe conjugar 'hablar', sabe conjugar 'archivar'.

Uso do Objeto Direto

Geralmente, você precisa dizer O QUE está arquivando imediatamente após o verbo. Por exemplo: 'Lo archivo' (Eu o arquivo).

Confundir armazenamento de arquivo com criação de arquivo

Erro:Voy a archivar un nuevo informe (quando você quer dizer que está escrevendo).

Correção: Use 'redactar' ou 'crear' para criá-lo; use 'archivar' apenas quando terminar e for guardá-lo.

archivo

ar-CHEE-vohaɾˈtʃi.βo

verboB1geral
Utilize 'archivo' para descrever o processo geral de colocar documentos em ordem ou guardá-los sistematicamente, frequentemente ao final de um período.
Uma mão é mostrada colocando um documento em uma gaveta de fichário organizada, ilustrando a ação de arquivar.

Exemplos

Yo archivo todos los documentos al final del día.

Eu arquivo todos os documentos no final do dia.

Decidieron archivar el caso por falta de pruebas.

Eles decidiram arquivar (ou encerrar) o caso por falta de provas.

Verbo Regular -AR

'Archivar' segue o padrão de conjugação mais simples para verbos em espanhol. Assim como em português, se você sabe conjugar 'falar', você sabe conjugar 'archivar'!

clasificar

klah-see-fee-KAHRklasifiˈkaɾ

verboA2geral
Empregue 'clasificar' quando o foco principal for a ação de categorizar ou ordenar documentos segundo um critério específico, como data ou tema.
Uma criança a separar blocos de madeira de cores diferentes em caixas da mesma cor.

Exemplos

Necesito clasificar estos documentos por fecha.

Preciso de ordenar estes documentos por data.

Los científicos clasifican a los animales en diferentes grupos.

Cientistas classificam os animais em diferentes grupos.

Es difícil clasificar esta película; es un poco de todo.

É difícil categorizar este filme; é um pouco de tudo.

A Mudança Ortográfica de 'C' para 'QU'

Quando um verbo termina em '-car', o 'c' muda para 'qu' antes de um 'e'. Isto acontece na forma 'yo' do pretérito perfeito simples e na 'forma especial' (subjuntivo). Isto é apenas para manter o som de 'k' consistente!

Usar 'por' para Ordenar

Quando quiser dizer que está a ordenar algo 'por' um certo critério (como cor ou tamanho), use sempre a palavra 'por'. Por exemplo: 'clasificar por colores'.

Erro ortográfico no passado

Erro:Yo clasificé los libros.

Correção: Yo clasifiqué los libros. (Lembra-te do 'qu' para manter o som de 'k'!)

tumbar

toom-BARtumˈbaɾ

verboB2informal
Use 'tumbar' num contexto informal para indicar que algo foi rejeitado ou reprovado, como um projeto ou um exame, e não tem relação com guardar documentos.
Um estudante triste olhando para um papel com um grande X vermelho.

Exemplos

El profesor me tumbó en el examen final.

O professor reprovou-me no exame final.

El tribunal tumbó la nueva ley por ser inconstitucional.

O tribunal rejeitou a nova lei por ser inconstitucional.

Tumbamos el proyecto porque era demasiado caro.

Nós arquivamos o projeto porque era muito caro.

Sujeito vs. Objeto

No sentido de 'reprovar em um exame', o professor é geralmente quem 'tumba' (derruba) o aluno. Em português, a construção mais comum seria 'O professor reprovou o aluno' ou 'O aluno foi reprovado pelo professor'. O verbo 'tumbar' aqui atua como um verbo transitivo direto, onde o professor é o agente que causa a reprovação.

Confundir com 'Suspender'

Erro:Tumbé el examen.

Correção: Me tumbaron en el examen. Em português, o equivalente seria 'Eu reprovei no exame' (usando o verbo intransitivo) ou 'O professor reprovou-me no exame'. A construção 'Tumbé el examen' sugere que o falante derrubou o exame, o que não faz sentido. A correção 'Me tumbaron en el examen' indica que o exame foi reprovado por outra pessoa (o professor).

radicar

rah-dee-KAHRraðiˈkaɾ

verboC1formal
Opte por 'radicar' para expressar a ideia de estabelecer residência ou ter a origem de algo num local específico, totalmente diferente de arquivar documentos.
Uma pequena casa aconchegante com raízes profundas crescendo na terra.

Exemplos

Mi familia radica en Colombia desde los años noventa.

Minha família está estabelecida na Colômbia desde os anos noventa.

La empresa decidió radicar su sede en Madrid.

A empresa decidiu sediar sua sede em Madri.

Tienen que radicar la demanda antes del viernes.

Eles têm que arquivar o processo antes de sexta-feira.

Estado Permanente

Ao contrário de 'vivir' (viver), 'radicar' implica um status mais permanente ou oficial, frequentemente usado em linguagem jurídica ou de censo.

Estadias Temporárias

Erro:Dizer 'Radico en el hotel' para uma estadia de férias.

Correção: Use 'Me quedo' ou 'Estoy' para estadias temporárias. 'Radicar' é para uma base de longo prazo.

Confusão entre 'archivar' e 'clasificar'

A confusão mais comum é usar 'archivar' quando se quer dizer 'clasificar'. Lembre-se: 'archivar' é guardar, 'clasificar' é ordenar por categorias. Se você está apenas guardando papéis, use 'archivar'; se está organizando-os por tipo, use 'clasificar'.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.