Como se diz "despachar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “despachar” é “enviar” — use 'enviar' quando 'despachar' significa remeter ou mandar algo ou alguém para um destino ou propósito específico, como um relatório ou uma pessoa em missão.
enviar
en-byaremˈbjaɾ

Exemplos
Necesito enviar este informe antes de las cinco de la tarde.
Preciso despachar (enviar) este relatório antes das cinco da tarde.
¿Me puedes enviar la ubicación por WhatsApp?
Você pode me enviar a localização pelo WhatsApp?
El presidente envió un mensaje de paz a la nación.
O presidente enviou uma mensagem de paz à nação.
La compañía envió a su mejor abogado a la corte de Nueva York.
A empresa despachou (enviou) seu melhor advogado para o tribunal de Nova York.
Mudança Irregular de Ênfase (Acento Tônico)
Este verbo é especial porque nas formas do presente do indicativo, exceto 'nosotros' e 'vosotros', a ênfase tônica recai sobre o 'i' (envío, envías), exigindo um acento agudo. Isso faz com que soe como três sílabas em vez de duas, diferente do português onde 'enviar' é sempre uma palavra de duas sílabas (en-viar).
Uso de Pronomes Auxiliares
Quando você envia algo para alguém, você usa um pronome de objeto indireto (me, te, le, nos, os, les) imediatamente antes do verbo: 'Le envío el libro' (Eu envio o livro para ele/ela). Em português, o pronome geralmente vem depois: 'Eu lhe envio o livro'.
enviar
en-byaremˈbjaɾ

Exemplos
La compañía envió a su mejor abogado a la corte de Nueva York.
A companhia despachou (enviou) seu melhor advogado para o tribunal de Nova York.
Necesito enviar este informe antes de las cinco de la tarde.
Preciso enviar este relatório antes das cinco da tarde.
¿Me puedes enviar la ubicación por WhatsApp?
Você pode me enviar a localização pelo WhatsApp?
El presidente envió un mensaje de paz a la nación.
O presidente enviou uma mensagem de paz à nação.
Mudança Irregular de Ênfase (Acento Tônico)
Este verbo é especial porque nas formas do presente do indicativo, exceto 'nosotros' e 'vosotros', a ênfase tônica recai sobre o 'i' (envío, envías), exigindo um acento agudo. Isso faz com que soe como três sílabas em vez de duas, diferente do português onde 'enviar' é sempre uma palavra de duas sílabas (en-viar).
Uso de Pronomes Auxiliares
Quando você envia algo para alguém, você usa um pronome de objeto indireto (me, te, le, nos, os, les) imediatamente antes do verbo: 'Le envío el libro' (Eu envio o livro para ele/ela). Em português, o pronome geralmente vem depois: 'Eu lhe envio o livro'.
archivar
ar-chee-BARaɾtʃiˈβaɾ

Exemplos
Por favor, archiva estas facturas en la carpeta azul.
Por favor, despache (arquive) estas faturas na pasta azul.
He decidido archivar mis fotos antiguas en la nube.
Decidi arquivar minhas fotos antigas na nuvem.
El juez tuvo que archivar el caso por falta de pruebas.
O juiz teve que arquivar o caso por falta de provas.
É um verbo regular terminado em -ar
Boas notícias! Esta palavra segue o padrão padrão para todos os verbos terminados em -ar. Se você sabe conjugar 'hablar', sabe conjugar 'archivar'.
Uso do Objeto Direto
Geralmente, você precisa dizer O QUE está arquivando imediatamente após o verbo. Por exemplo: 'Lo archivo' (Eu o arquivo).
Confundir armazenamento de arquivo com criação de arquivo
Erro: “Voy a archivar un nuevo informe (quando você quer dizer que está escrevendo).”
Correção: Use 'redactar' ou 'crear' para criá-lo; use 'archivar' apenas quando terminar e for guardá-lo.
Evite confundir 'enviar' com 'archivar'
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

