Inklingo

Como se diz "expedir" em espanhol

Portuguese → espanhol

enviar

verboA2formal/oficial
Use "enviar" quando se referir especificamente ao ato de despachar correspondência formal ou oficial, como documentos, cartas ou pacotes por serviços postais ou de courier.

Exemplos

Por favor, envíe el documento antes del mediodía.

Por favor, envie o documento antes do meio-dia.

mandar

/mahn-DAHR//manˈdaɾ/

verboA1geral/informal
Utilize "mandar" em contextos mais gerais para enviar algo, seja um objeto, uma mensagem, um e-mail ou uma instrução. É uma palavra mais informal e versátil.
Uma mão de desenho animado deixando cair um pacote marrom selado em uma caixa de correio vermelho vivo.

Exemplos

Te voy a mandar un correo electrónico con los detalles.

Vou te mandar um e-mail com os detalhes.

¿Puedes mandar este paquete por correo urgente?

Você pode mandar este pacote por correio urgente?

Nos mandaron a casa temprano porque llovía.

Eles nos mandaram para casa mais cedo porque estava chovendo.

Objetos Diretos/Indiretos

Quando você manda algo (objeto direto) para alguém (objeto indireto), 'mandar' funciona como 'dar': 'Le mandé el libro' (Eu mandei o livro para ele/ela). Em português, usamos 'lhe' ou 'para ele/ela'.

Usar 'Enviar' vs 'Mandar'

Erro:Usar 'mandar' exclusivamente quando 'enviar' soaria mais oficial ou técnico (como enviar um sinal ou um documento formal).

Correção: Ambos são intercambiáveis para e-mails ou pacotes, mas 'enviar' é às vezes preferido para envio puramente eletrônico/técnico.

Erro comum: "Enviar" vs. "Mandar"

O erro mais frequente é usar "enviar" em situações informais onde "mandar" seria mais natural. Lembre-se que "enviar" tem uma conotação mais formal e específica para correspondência oficial, enquanto "mandar" é mais amplo e comum no dia a dia.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.