Como se diz "dispensar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “dispensar” é “prescindir” — use 'prescindir' quando 'dispensar' significar não precisar de algo ou alguém, ou abrir mão de algo que é supérfluo..
prescindir
press-seen-DEER/pɾesθinˈdiɾ/

Exemplos
No puedo prescindir de mi café por la mañana.
Não consigo abrir mão do meu café pela manhã.
En este viaje, vamos a prescindir de lujos.
Nesta viagem, vamos abrir mão de luxos.
Prescindieron de los detalles técnicos para que todos entendieran.
Eles omitiram os detalhes técnicos para que todos entendessem.
O Essencial 'De'
Este verbo quase sempre precisa da palavra 'de' para se conectar à coisa da qual você está abrindo mão. É como dizer 'dispensar DE' em vez de apenas 'dispensar'.
Um Verbo '-ir' Regular
Boas notícias! Ele segue o padrão padrão para verbos terminados em -ir, então não há mudanças de radical surpreendentes aqui.
Faltando o 'De'
Erro: “No puedo prescindir mi teléfono.”
Correção: No puedo prescindir DE mi teléfono. Sempre use 'de' antes do objeto.
administrar
/ad-mee-nees-TRAR//adminisˈtɾaɾ/

Exemplos
Necesito aprender a administrar mejor mi tiempo.
Preciso de aprender a gerir melhor o meu tempo.
Ella sabe cómo administrar su dinero para viajar mucho.
Ela sabe como gerir o seu dinheiro para poder viajar muito.
Usar com substantivos
Ao falar de recursos, coloque simplesmente o recurso (tempo, dinheiro, água) diretamente após o verbo.
despachar
/des-pah-CHAR//despaˈt͡ʃaɾ/

Exemplos
Despachó todos los correos en una hora.
Ele resolveu todos os e-mails em uma hora.
El jefe lo despachó sin darle explicaciones.
O chefe o dispensou sem dar explicações.
Tenemos que despachar este asunto hoy mismo.
Temos que resolver/terminar este assunto ainda hoje.
Lidar com ações
Quando usado para tarefas, esta palavra implica rapidez e eficiência. É como dizer 'resolver' uma tarefa rapidamente.
despedir
/des-peh-DEER//des.peˈðiɾ/

Exemplos
Despidieron a Juan por llegar tarde todos los días.
Eles demitiram Juan por chegar atrasado todos os dias.
El jefe me dijo que si no mejoro, me despide.
O chefe me disse que se eu não melhorar, ele me demite.
Verbo com Mudança de Radical
Em muitas formas (como 'yo despido'), o 'e' no radical muda para 'i'. Este é um padrão comum para verbos 'ir' como 'pedir' (pedir) e 'servir' (servir).
Evite confundir 'prescindir' e 'despedir'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



