despedir
des-peh-DEER
/des.peˈðiɾ/
Despedir (demitir) frequentemente envolve a tarefa difícil de dispensar alguém do seu emprego.
despedir(Verbo)
demitir
?dispensar do emprego
,dispensar
?como em um caso judicial ou emprego
mandar embora
?colloquial for termination
📝 Em Ação
Despidieron a Juan por llegar tarde todos los días.
B2Eles demitiram Juan por chegar atrasado todos os dias.
El jefe me dijo que si no mejoro, me despide.
B2O chefe me disse que se eu não melhorar, ele me demite.
💡 Pontos gramaticais
Verbo com Mudança de Radical
Em muitas formas (como 'yo despido'), o 'e' no radical muda para 'i'. Este é um padrão comum para verbos 'ir' como 'pedir' (pedir) e 'servir' (servir).
⭐ Dicas de uso
Contexto Formal
Ao falar sobre o fim de um emprego, 'despedir' é a palavra mais padrão. Use o particípio passado 'despedido/a' para descrever alguém que foi demitido: 'Ella es una empleada despedida' (Ela é uma funcionária demitida).

Quando usado reflexivamente (despedirse), a palavra significa "dizer adeus".
despedir(Verbo)
dizer adeus
?ao usar a forma reflexiva 'despedirse'
,despedir-se de
?acompanhar alguém que está partindo
dar as despedidas
?formal
📝 Em Ação
Fuimos al aeropuerto para despedir a mi hermano.
B1Fomos ao aeroporto para nos despedir do meu irmão.
Es hora de irme. Me despido de todos ustedes.
A2É hora de eu ir. Eu me despeço de todos vocês.
¿Ya te despediste de la abuela?
A2Você já se despediu da Vovó?
💡 Pontos gramaticais
Usando a Forma Reflexiva
Quando você está dizendo adeus (a ação está focada em você), você deve usar a forma reflexiva: 'despedirse' (me despido, te despides, etc.). Se você está se despedindo de outra pessoa, usa-se o verbo não reflexivo: 'Yo despido a mi amigo' (Eu me despeço do meu amigo / Eu acompanho meu amigo).
❌ Erros Comuns
Esquecer o 'Se'
Erro: “Quiero despedir de ti.”
Correção: Quiero despedirme de ti. (O 'se' é necessário ao falar de se despedir pessoalmente.)
⭐ Dicas de uso
Preposição 'De'
Quando você se despede de alguém ou de algo, quase sempre se segue 'despedirse' com a preposição 'de': 'Me despido de mi casa' (Eu me despeço da minha casa).

'Despedir' pode significar "exalar", como quando uma flor exala um forte perfume.
despedir(Verbo)
exalar
?cheiro, luz ou calor
,emitir
?fumaça ou odor
radiar
?heat or energy
📝 Em Ação
La chimenea despide mucho humo al principio.
C1A chaminé exala muita fumaça no início.
Esa flor despide un aroma muy dulce.
B2Aquela flor exala um aroma muito doce.
💡 Pontos gramaticais
Uso Transitivo
Neste sentido, 'despedir' é usado transitivamente, o que significa que precisa de um objeto (o que está sendo exalado), como 'humo' (fumaça) ou 'olor' (cheiro).
⭐ Dicas de uso
Pistas de Contexto
Se o sujeito for algo inanimado (um fogo, uma flor, uma fábrica), e o objeto for um gás ou sensação (fumaça, calor, cheiro), 'despedir' significa 'emitir' ou 'exalar'.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: despedir
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa 'despedir' em sua forma reflexiva (despedirse)?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'despedir' e 'despedirse'?
'Despedir' sem o 'se' significa 'demitir alguém' ou 'acompanhar alguém na partida' (você é quem realiza a ação em outra pessoa). 'Despedirse' (com o 'se') significa 'dizer adeus' (você está realizando a ação em si mesmo). Você deve usar o 'se' quando estiver pessoalmente dizendo adeus.
'Despedir' é irregular?
Sim, é irregular porque o 'e' no meio muda para 'i' em muitos tempos verbais, como no presente ('yo despido') e no pretérito para 'él/ella/usted' ('despidió').