Inklingo

despedirvsdespedirse

despedir

/des-peh-DEER/

|
despedirse

/des-peh-DEER-seh/

Nível:A2Tipo:verbsDificuldade:★★★☆☆

💡 Regra Rápida

A Regra:

Despedir = demitir alguém. Despedirse = dizer adeus.

Dica de Memorização:

Pense: Você demite *outra pessoa*, mas você se despede *de si mesmo* (a parte reflexiva 'se').

Exceções:
  • Despedir também pode significar 'emitir' um cheiro ou luz.
  • Você pode 'despedir a alguien' no aeroporto, significando 'acompanhá-lo na partida', que é uma forma de dizer adeus.

📊 Tabela Comparativa

ContextodespedirdespedirsePor quê?
Leaving a JobEl jefe lo despidió.Él se despidió de su trabajo.Despedir is the action of firing. Despedirse is the action of saying goodbye (or quitting).
Interacting with PeopleVoy a despedir a mi mamá.Voy a despedirme de mi mamá.Despedir focuses on the act of seeing her off. Despedirse focuses on the personal act of saying the words 'goodbye' to her.
Grammar StructureDespedir a alguien.Despedirse de alguien.Despedir takes a direct object (the person fired/seen off). Despedirse is reflexive and uses the preposition 'de'.

✅ Quando Usar "despedir" / despedirse

despedir

Demitir alguém do trabalho; acompanhar alguém na partida; emitir (um cheiro, luz).

/des-peh-DEER/

Demitir alguém do trabalho

El jefe despidió a tres empleados.

O chefe demitiu três funcionários.

Acompanhar alguém na partida (ex: na estação)

Fui al aeropuerto para despedir a mi hermana.

Fui ao aeroporto para me despedir da minha irmã (acompanhá-la).

Emitir ou exalar algo

La flor despide un aroma dulce.

A flor emite um perfume doce.

despedirse

Dizer adeus; retirar-se; desistir de algo.

/des-peh-DEER-seh/

Dizer adeus a alguém (usa 'de')

Me despedí de mis amigos y me fui.

Eu disse adeus aos meus amigos e fui embora.

Retirar-se/Despedir-se

Bueno, ya es tarde, tenemos que despedirnos.

Bem, está tarde, temos que ir embora/nos despedir.

Desistir de uma ideia (figurado)

Despídete de la idea de ir a la playa, está lloviendo.

Diga adeus à ideia de ir à praia, está chovendo.

🔄 Exemplos de Contraste

No fim de uma relação de trabalho

Com "despedir":

La empresa despidió a Ana.

A empresa demitiu a Ana.

Com "despedirse":

Ana se despidió de sus colegas.

A Ana se despediu dos colegas.

A Diferença: Despedir é a ação unilateral de rescindir o contrato de trabalho. Despedirse é o ato social de dizer adeus. Uma ação (demitir) frequentemente leva à outra (despedir-se).

No aeroporto

Com "despedir":

Vinimos a despedir a Juan.

Nós viemos acompanhar o Juan (na partida).

Com "despedirse":

Nos despedimos de Juan.

Nós nos despedimos do Juan.

A Diferença: Estes são muito próximos em significado. 'Despedir a Juan' enfatiza a ação de vê-lo partir. 'Despedirnos de Juan' enfatiza a interação pessoal de dizer as palavras 'adeus'. Na prática, são frequentemente intercambiáveis neste contexto.

Abrir mão de algo

Com "despedir":

El coche viejo despedía mucho humo.

O carro velho emitia muita fumaça.

Com "despedirse":

Puedes despedirte de tu coche viejo; compramos uno nuevo.

Você pode dizer adeus ao seu carro velho; compramos um novo.

A Diferença: Aqui os significados são completamente diferentes. Despedir significa emitir ou liberar. Despedirse é usado figurativamente para significar deixar algo para trás ou desistir.

🎨 Comparação Visual

Desenho em tela dividida mostrando a diferença entre 'despedir' (demitir) e 'despedirse' (dizer adeus).

Despedir é uma ação que você faz *a* alguém (como demiti-lo). Despedirse é uma ação que você faz *para si mesmo* (como dizer adeus).

⚠️ Erros Comuns

Erro:

Yo despido a mis amigos en la fiesta.

Correção:

Yo me despido de mis amigos en la fiesta.

Por quê:

A menos que você esteja demitindo seus amigos, você precisa do reflexivo 'me' e da preposição 'de' para dizer adeus. 'Despedir a mis amigos' soa muito dramático!

Erro:

El gerente se despidió al empleado por llegar tarde.

Correção:

El gerente despidió al empleado por llegar tarde.

Por quê:

Demitir é uma ação direta feita *a* outra pessoa, então você não usa o reflexivo 'se'. 'El gerente se despidió' significaria que o próprio gerente disse adeus e foi embora.

📚 Gramática Relacionada

Quer entender a gramática por trás deste par? Explore estas lições para um aprofundamento:

🏷️ Palavras-Chave

🔗 Pares Relacionados

Ir vs Irse

Tipo: verbs

Acordar vs Acordarse

Tipo: verbs

✏️ Prática Rápida

Quiz rápido: Despedir vs Despedirse

Pergunta 1 de 2

Qual verbo completa a frase? 'Mi jefe me ___ por llegar tarde todos los días.'

🏷️ Tags

VerbsIntermediateMost Confusing

Perguntas Frequentes

Por que 'despedirse' quase sempre precisa de 'de' depois?

Pense em 'despedirse de' como uma expressão fixa que significa 'dizer adeus a'. O 'de' é a palavra de ligação que conecta sua ação de dizer adeus à pessoa a quem você está dizendo. Você diz adeus *de* alguém: 'Me despido de ti'.

É correto usar 'despedir' para significar 'dizer adeus'?

Sim, mas apenas no contexto específico de 'acompanhar alguém na partida'. Por exemplo: 'Fuimos a la estación a despedir a nuestros amigos'. Aqui, você está realizando a ação *aos* seus amigos. Foca-se no gesto de estar presente na partida deles. Se você focar nas palavras trocadas, usaria 'Nos despedimos de ellos'.