echar
eh-CHAR
/eˈt͡ʃaɾ/
Echar significa 'jogar' ao arremessar algo.
echar(Verbo)
jogar
?arremessando algo
,atirar
?jogar algo levemente
lançar
?e.g., a net
📝 Em Ação
Ella echó la pelota al perro en el parque.
A1Ela jogou a bola para o cachorro no parque.
Por favor, echa la basura en el contenedor azul.
A2Por favor, jogue o lixo no contentor azul.
💡 Pontos gramaticais
Ação Literal
No seu uso mais básico, 'echar' significa simplesmente mover um objeto pelo ar, semelhante a 'jogar' ou 'atirar' em português, mas muitas vezes implicando uma ação menos forçada ou destrutiva do que 'atirar' em alguns contextos.

Use 'echar' quando quiser dizer 'despejar' um líquido.
echar(Verbo)
despejar
?líquidos
,adicionar
?ingredientes/temperos
,colocar
?inserir um objeto
espalhar
?e.g., fertilizer
📝 Em Ação
Voy a echarle un poco de sal a la sopa.
A2Vou adicionar um pouco de sal à sopa.
¿Puedes echar más gasolina al coche, por favor?
B1Você pode colocar mais gasolina no carro, por favor?
Echa el agua caliente en la tetera.
A2Despeje a água quente na chaleira.
💡 Pontos gramaticais
Uso com Objetos Indiretos (Le/Les)
Quando você adiciona algo a outra coisa (como sal à sopa), você frequentemente usa o pronome objeto indireto 'le' ou 'les': 'Le echo sal' (Eu adiciono sal a isso). Isso é muito semelhante ao uso do 'lhe' em português.

Quando usado no contexto de emprego, echar significa 'demitir' ou expulsar alguém de um trabalho.
echar(Verbo)
demitir
?expulsar de um emprego
,expulsar
?de uma escola ou local
botar para fora
?informal dismissal
📝 Em Ação
Lo echaron del trabajo por llegar tarde todos los días.
B1Eles o demitiram do trabalho por chegar atrasado todos os dias.
Si sigues haciendo ruido, te van a echar de la biblioteca.
B2Se você continuar fazendo barulho, eles vão te expulsar da biblioteca.
💡 Pontos gramaticais
Uso com Pronomes Reflexivos
Quando usado com um pronome reflexivo (como 'me echaron'), muitas vezes implica 'Fui eu quem foi demitido' ou 'Eles me botaram para fora'. Em português, usamos a voz passiva ('ele foi demitido') ou a forma reflexiva ('ele se demitiu' em alguns contextos), mas aqui o foco é na ação sofrida.

Echar pode se referir ao ato de descanso físico, significando 'deitar-se'.
echar(Verbo)
deitar-se
?descanso físico
,começar (a fazer algo)
?frequentemente seguido por 'a' + infinitivo
cair (no sofá)
?quickly resting
📝 Em Ação
Después de correr, me eché en el sofá por media hora.
B1Depois de correr, eu me deitei no sofá por meia hora.
Al escuchar el chiste, todos se echaron a reír.
B2Ao ouvir a piada, todos caíram na risada (começaram a rir).
💡 Pontos gramaticais
Ação Reflexiva (Echarse)
Quando 'echar' é usado com 'se' (echarse), a ação retorna para a pessoa que a realiza, como deitar-se ou lançar-se em uma ação. Isso é muito parecido com o uso do 'se' reflexivo em português (ex: 'deitar-se').
Início Súbito
Para expressar o início súbito de uma ação, use o padrão: 'echarse a + infinitivo (verbo base)': 'Se echó a correr' (Ele começou a correr de repente). Em português, usamos 'cair em/começar a' (ex: 'caiu na gargalhada').
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: echar
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa 'echar' para significar 'despejar/adicionar'?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
Como 'echar' difere de 'tirar'?
'Echar' geralmente significa colocar, adicionar ou jogar algo em direção a um objetivo (como adicionar sal ou jogar uma bola para alguém). 'Tirar' muitas vezes implica uma ação mais geral de puxar, ou jogar algo fora, ou largar algo sem muito cuidado. Eles são frequentemente intercambiáveis ao falar sobre lixo.
Qual é a frase idiomática mais útil usando 'echar'?
A estrutura 'echar de menos' (literalmente 'jogar de menos') é essencial; significa 'sentir falta' de alguém ou algo. Por exemplo, 'Echo de menos a mi familia' (Sinto falta da minha família). Isso é o equivalente direto ao nosso 'sentir falta de'.