Inklingo

Como se diz "brotar" em espanhol

Portuguese → espanhol

brotar

bro-TARbɾoˈtaɾ

verboA2neutro
Use 'brotar' em espanhol quando se referir ao crescimento de plantas e sementes, tal como em português.
Uma pequena muda verde rompendo o solo escuro em direção à luz do sol.

Exemplos

Las flores brotan en la primavera.

As flores brotam na primavera.

Mira, los rosales ya están brotando.

Olha, os roseiros já estão brotando.

Las semillas que plantamos ayer todavía no han brotado.

As sementes que plantamos ontem ainda não brotaram.

Sujeitos Naturais

Este verbo é quase sempre usado com palavras da natureza como 'flores', 'plantas' ou 'folhas' como o sujeito que realiza a ação.

Brotar vs. Nascer

Erro:Usar 'nascer' para plantas com frequência.

Correção: Embora 'nascer' signifique 'ser dado à luz', 'brotar' é muito mais natural para o momento específico em que uma planta rompe o solo ou um botão aparece.

surgir

soor-HEERsuɾˈxiɾ

verboB2neutro
Utilize 'surgir' quando a água ou um líquido emerge de uma fonte ou de um ponto específico com força ou de forma inesperada.
Água límpida borbulhando e fluindo de entre duas grandes rochas cinzentas.

Exemplos

El agua surge de la fuente con mucha presión.

A água brota da fonte com muita pressão.

Vimos al delfín surgir del agua por un segundo.

Vimos o golfinho emergir da água por um segundo.

Usando 'de' com 'surgir'

Ao descrever de onde algo emerge, use sempre a preposição 'de' (de). Isso é semelhante ao português, onde dizemos 'surgir de'.

Confundir com 'Subir'

Erro:El agua sube de la tierra.

Correção: El agua surge de la tierra. Use 'subir' para subir escadas, mas 'surgir' para água brotando do chão. Em português, 'subir' também se refere a movimento ascendente, enquanto 'surgir' descreve o ato de vir à tona ou emergir.

echar

verboA2neutro
Use 'echar' em espanhol para expressar a ideia de 'adicionar' ou 'colocar' algo, como em 'echar leña al fuego', que não se relaciona com o sentido de brotar.

Exemplos

¡Eche más leña al fuego, por favor!

Por favor, jogue mais lenha no fogo!

Confusão entre 'brotar' e 'surgir'

A confusão mais comum é entre 'brotar' e 'surgir'. Lembre-se: 'brotar' é usado para plantas, enquanto 'surgir' é mais apropriado para líquidos que emergem de uma fonte.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.