Inklingo

soltar

largar?liberando o aperto,deixar cair?liberação acidental,liberar?pôr em liberdade
Também:desafivelar?a seatbelt, knot

sohl-TAHR

/solˈtaɾ/
VerboA2stem-changing (o>ue in present tenses) ar
neutral
Uma visão em close-up da mão de uma pessoa abrindo seu aperto, permitindo que uma pequena bola colorida caia para baixo.

Soltar: largar (liberando o aperto).

soltar(Verbo)

A2stem-changing (o>ue in present tenses) ar

largar

?

liberando o aperto

,

deixar cair

?

liberação acidental

,

liberar

?

pôr em liberdade

Também:

desafivelar

?

a seatbelt, knot

📝 Em Ação

Solté el globo por accidente y voló muy alto.

A2

Eu soltei o balão por acidente e ele voou muito alto.

El policía soltó al detenido porque no había pruebas.

B1

O policial soltou o detido porque não havia provas.

Conexões de Palavras

Sinônimos

  • dejar ir (deixar ir)
  • liberar (libertar)

Antônimos

Colocações Comuns

  • soltar la manosoltar a mão
  • soltar la correasoltar a coleira (de um cão)

💡 Pontos gramaticais

Alerta de Mudança de Radical

No presente do indicativo, o 'o' da raiz muda para 'ue' (soltar -> suelto), exceto nas formas de 'nós' (nosotros) e 'vós' (vosotros).

❌ Erros Comuns

Confundindo Liberação Física vs. Emocional

Erro:Usar 'dejar' quando se quer dizer 'soltar' (aperto físico).

Correção: 'Dejar' significa 'deixar' ou 'permitir'. Use 'soltar' para deixar cair ou liberar um objeto físico.

⭐ Dicas de uso

Liberação Rápida

Use '¡Suelta!' (Solte!) como um comando rápido e informal quando alguém precisa largar algo imediatamente.

Uma pessoa com expressão de surpresa de desenho animado, com olhos arregalados, emitindo subitamente uma explosão visível de som de sua boca, indicando que disse algo inesperadamente.

Soltar: dizer de repente (dizendo algo subitamente).

soltar(Verbo)

B1stem-changing (o>ue in present tenses) ar

dizer de repente

?

dizendo algo subitamente

,

soltar

?

um som ou emoção

Também:

proferir

?

formal speech

📝 Em Ação

No pude evitarlo, solté una risa en medio de la reunión.

B1

Não pude evitar, soltei uma risada no meio da reunião.

Antes de irse, soltó un comentario muy hiriente.

B2

Antes de sair, ele soltou um comentário muito doloroso.

Conexões de Palavras

Sinônimos

  • decir (dizer)
  • exclamar (exclamar)

Antônimos

Colocações Comuns

  • soltar una carcajadasoltar uma gargalhada
  • soltar una lágrimaderramar uma lágrima

💡 Pontos gramaticais

Uso Figurado

Quando usado com palavras como 'risa' (risada) ou 'lágrima' (lágrima), 'soltar' significa que o som ou sentimento 'escapou' ou foi expresso de repente.

Um close-up de uma mão puxando suavemente os fios de uma corda grossa, fazendo com que um nó anteriormente apertado ficasse frouxo e folgado.

Soltar: afrouxar (tornando algo menos apertado).

soltar(Verbo)

B2stem-changing (o>ue in present tenses) ar

afrouxar

?

tornando algo menos apertado

,

desatar

?

nós ou amarrações

Também:

descarregar

?

water/liquid

📝 Em Ação

Necesitas soltar la tuerca un poco para que encaje.

B2

Você precisa afrouxar um pouco a porca para que ela encaixe.

Cuando llueve mucho, la presa suelta el exceso de agua.

C1

Quando chove muito, a barragem descarrega o excesso de água.

Conexões de Palavras

Sinônimos

  • aflojar (afrouxar)
  • desatar (desatar)

Antônimos

Uma pessoa deitada pacificamente em uma rede colorida esticada entre duas árvores, completamente relaxada e deixando o corpo relaxar.

Soltar: deixar-se levar (relaxando).

soltar(Verbo)

B2reflexive (soltarse) ar

deixar-se levar

?

relaxando

,

relaxar

?

tornar-se menos inibido

Também:

pegar o jeito

?

becoming fluent or skilled

📝 Em Ação

Al principio era tímida, pero después de un rato se soltó y empezó a bailar.

B2

No começo ela era tímida, mas depois de um tempo ela relaxou e começou a dançar.

Necesito practicar más para soltarme hablando inglés.

C1

Preciso praticar mais para me soltar falando inglês.

Conexões de Palavras

Sinônimos

  • desinhibirse (desinibirse)
  • relajarse (relaxar)

Antônimos

  • cohibirse (conter-se)

Colocações Comuns

  • soltarse a reírcair na gargalhada

💡 Pontos gramaticais

O Uso Reflexivo

Quando você adiciona '-se' (soltarse), a ação é direcionada de volta ao sujeito. Significa que você está liberando a si mesmo da tensão, timidez ou constrangimento.

❌ Erros Comuns

Esquecer o Pronome Reflexivo

Erro:Dizer 'Yo solté en la fiesta' (Eu soltei na festa).

Correção: Você deve incluir 'me': 'Yo me solté en la fiesta' (Eu relaxei/me soltei na festa). O pronome é necessário para mostrar que a ação é sobre relaxar a si mesmo.

⭐ Dicas de uso

Fluência no Idioma

Use 'soltarse' ao falar sobre alcançar conforto em uma nova habilidade, especialmente ao falar um idioma: 'Ya me solté con el español' (Eu já estou à vontade com o espanhol).

🔄 Conjugações

indicative

present

vosotrossoltáis
él/ella/ustedsuelta
sueltas
yosuelto
nosotrossoltamos
ellos/ellas/ustedessueltan

preterite

vosotrossoltasteis
él/ella/ustedsoltó
soltaste
yosolté
nosotrossoltamos
ellos/ellas/ustedessoltaron

imperfect

vosotrossoltabais
él/ella/ustedsoltaba
soltabas
yosoltaba
nosotrossoltábamos
ellos/ellas/ustedessoltaban

subjunctive

present

vosotrossoltéis
él/ella/ustedsuelte
sueltes
yosuelte
nosotrossoltemos
ellos/ellas/ustedessuelten

imperfect

vosotrossoltarais
él/ella/ustedsoltara
soltaras
yosoltara
nosotrossoltáramos
ellos/ellas/ustedessoltaran

✏️ Prática rápida

Quiz rápido: soltar

Pergunta 1 de 2

Qual frase usa 'soltar' no sentido reflexivo (soltarse)?

💡 Domine o Espanhol

Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!

📚 Mais recursos

Família de Palavras

suelto(solto / troco (dinheiro)) - Adjetivo / Substantivo

Perguntas Frequentes

Como 'soltar' difere de 'dejar'?

'Soltar' significa especificamente liberar algo que você está segurando, ou deixar cair (como soltar uma corda). 'Dejar' é mais amplo; significa 'deixar', 'permitir' ou 'abandonar' (como deixar suas chaves na mesa).

'Soltar' pode ser usado para liberação emocional?

Sim! Embora muitas vezes descreva a liberação física, é muito comum para expressões emocionais repentinas, como 'soltar una lágrima' (derramar uma lágrima) ou 'soltar un grito' (soltar um grito).