Inklingo

Como se diz "deixar cair" em espanhol

Portuguese → espanhol

caer

/kah-EHR//kaˈeɾ/

verboA1geral
Use 'caer' quando a queda for acidental e não houver uma ação direta de soltar por parte da pessoa, como no exemplo de tropeçar e cair.
Um pequeno personagem de desenho animado azul e redondo está caindo rapidamente para baixo no ar contra um fundo simples, ilustrando a descida física.

Exemplos

Ten cuidado, no vayas a caer por las escaleras.

Tem cuidado, não vás cair pelas escadas.

El libro se me cayó de la mesa.

O livro caiu da mesa (em mim).

Siempre caigo enfermo en invierno.

Eu sempre fico doente no inverno.

O 'G' no 'Yo'

No presente do indicativo, a forma 'yo' é irregular: 'caigo'. Este é um padrão comum para verbos terminados em -aer, -eer ou -oír, como 'traer' (trazer).

Mudança Ortográfica no Pretérito

Erro:A terceira pessoa do singular/plural usa incorretamente um 'i': *el caío*

Correção: As formas corretas são 'él cayó' e 'ellos cayeron'. O 'i' muda para um 'y' quando átono entre vogais.

soltar

sohl-TAHR/solˈtaɾ/

verboA2geral
Utilize 'soltar' quando a ação de deixar cair for resultado de uma liberação involuntária ou acidental de algo que se estava segurando.
Uma visão em close-up da mão de uma pessoa abrindo seu aperto, permitindo que uma pequena bola colorida caia para baixo.

Exemplos

Solté el globo por accidente y voló muy alto.

Soltei o balão por acidente e ele voou muito alto.

El policía soltó al detenido porque no había pruebas.

O policial soltou o detido porque não havia provas.

Alerta de Mudança de Radical

No presente do indicativo, o 'o' da raiz muda para 'ue' (soltar -> suelto), exceto nas formas de 'nós' (nosotros) e 'vós' (vosotros).

Confundindo Liberação Física vs. Emocional

Erro:Usar 'dejar' quando se quer dizer 'soltar' (aperto físico).

Correção: 'Dejar' significa 'deixar' ou 'permitir'. Use 'soltar' para deixar cair ou liberar um objeto físico.

tirar

verboA1geral
Use 'tirar' quando a intenção for lançar ou jogar algo para longe, mesmo que a ação resulte em algo cair. Não se aplica a quedas acidentais sem intenção de arremesso.

Exemplos

Quiero que usted tire la pelota lejos.

Quero que o senhor jogue a bola para longe.

A diferença entre 'caer' e 'soltar'

A confusão mais comum é entre 'caer' e 'soltar'. Lembre-se: 'caer' descreve o evento da queda em si, frequentemente sem ação direta, enquanto 'soltar' foca na ação acidental de liberar algo que se segurava.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.