Como se diz "deixar cair" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “deixar cair” é “caer” — use 'caer' quando a queda for acidental e não houver uma ação direta de soltar por parte da pessoa, como no exemplo de tropeçar e cair..
caer
/kah-EHR//kaˈeɾ/

Exemplos
Ten cuidado, no vayas a caer por las escaleras.
Tem cuidado, não vás cair pelas escadas.
El libro se me cayó de la mesa.
O livro caiu da mesa (em mim).
Siempre caigo enfermo en invierno.
Eu sempre fico doente no inverno.
O 'G' no 'Yo'
No presente do indicativo, a forma 'yo' é irregular: 'caigo'. Este é um padrão comum para verbos terminados em -aer, -eer ou -oír, como 'traer' (trazer).
Mudança Ortográfica no Pretérito
Erro: “A terceira pessoa do singular/plural usa incorretamente um 'i': *el caío*”
Correção: As formas corretas são 'él cayó' e 'ellos cayeron'. O 'i' muda para um 'y' quando átono entre vogais.
soltar
sohl-TAHR/solˈtaɾ/

Exemplos
Solté el globo por accidente y voló muy alto.
Soltei o balão por acidente e ele voou muito alto.
El policía soltó al detenido porque no había pruebas.
O policial soltou o detido porque não havia provas.
Alerta de Mudança de Radical
No presente do indicativo, o 'o' da raiz muda para 'ue' (soltar -> suelto), exceto nas formas de 'nós' (nosotros) e 'vós' (vosotros).
Confundindo Liberação Física vs. Emocional
Erro: “Usar 'dejar' quando se quer dizer 'soltar' (aperto físico).”
Correção: 'Dejar' significa 'deixar' ou 'permitir'. Use 'soltar' para deixar cair ou liberar um objeto físico.
Exemplos
Quiero que usted tire la pelota lejos.
Quero que o senhor jogue a bola para longe.
A diferença entre 'caer' e 'soltar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

