exclamar
“exclamar” significa “exclamar” em espanhol (dizer algo de repente e em voz alta com forte emoção).
exclamar
Também: gritar, proferir
📝 Em Ação
—¡Qué sorpresa! —exclamó ella al abrir la puerta.
A2—Que surpresa! —exclamou ela ao abrir a porta.
El público no pudo evitar exclamar de asombro ante el truco de magia.
B1O público não pôde deixar de gritar de espanto com o truque de magia.
No hace falta exclamar para que te escuchemos bien.
B2Não é preciso gritar/exclamar para que o ouçamos bem.
🔄 Conjugações
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: exclamar
Pergunta 1 de 3
Qual emoção está MAIS provavelmente associada ao verbo 'exclamar'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Do latim 'exclamare', onde 'ex-' significa 'para fora' e 'clamare' significa 'gritar ou clamar'. Literalmente significa gritar algo em voz alta.
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
O 'exclamar' é comum na conversa diária?
Não muito. Na fala casual, as pessoas geralmente dizem 'gritou' ou 'disse'. Você verá 'exclamar' principalmente em livros, notícias ou escrita formal. Em português, 'exclamar' também é menos comum na fala cotidiana do que 'gritar' ou 'dizer'.
'Exclamar' precisa sempre de uma citação direta?
Geralmente, sim. É mais frequentemente usado para introduzir o que alguém gritou, como: Él exclamó: '¡Basta!'. Em português, seria 'Ele exclamou: 'Chega!'.
Posso usar 'exclamar' para um sussurro?
Não. Por definição, 'exclamar' envolve uma voz elevada ou uma entrega brusca e súbita. Para sussurros, use 'susurrar'. Em português, o mesmo se aplica: 'exclamar' implica voz alta, enquanto 'sussurrar' é para falar baixo.