Inklingo

Como se diz "desatar" em espanhol

Portuguese → espanhol

desatar

deh-sah-tahrdesaˈtaɾ

verbA2geral
Use este verbo quando se referir a desamarrar nós físicos, como em cordões, laços ou amarras.
Um close-up de uma mão desfazendo um nó simples numa corda grossa.

Exemplos

Por favor, desata los cordones de tus zapatos.

Por favor, desamarre os atacadores dos seus sapatos.

No puedo desatar este nudo porque está muy apretado.

Não consigo desamarrar este nó porque está muito apertado.

Ella desató el paquete con mucho cuidado.

Ela desatou o pacote com muito cuidado.

O Prefixo 'Des-'

Em português, o prefixo 'des-' no início de muitos verbos indica a ação oposta. Por exemplo, 'atar' significa amarrar, e 'desatar' significa desamarrar.

Usando 'Desatar' com Objetos

Este é um verbo transitivo, o que significa que geralmente precisa de indicar o quê está a desamarrar logo após o verbo.

Usar 'Abrir' para Sapatos

Erro:Vou abrir os meus sapatos.

Correção: Vou desamarrar os meus sapatos. Nós 'abrimos' portas, mas 'desamarramos' sapatos e nós.

deshacer

des-ah-SEHRdesaˈθeɾ

verbA2geral
Use este verbo para indicar o ato de desfazer algo que foi feito ou montado, como desfazer uma mala ou desmanchar uma construção.
Uma mão puxando um único fio para desfazer um cachecol de tricô.

Exemplos

Tengo que deshacer la maleta después del viaje.

Eu tenho que desfazer a mala depois da viagem.

No puedo deshacer este nudo.

Eu não consigo desatar este nó.

A Conexão com 'Hacer'

Esta palavra funciona exatamente como 'fazer' em português. Se você sabe 'eu faço', então você sabe 'yo deshago'. Se você sabe 'ele fez', você sabe 'él deshizo'.

Cuidado com o 'I' no Pretérito

Erro:Yo deshací.

Correção: Diga 'Yo deshice'. Assim como o verbo 'hacer', as formas do pretérito usam um 'i' em vez de um 'a' (como em 'fiz' em vez de 'fazí').

soltar

sohl-TAHRsolˈtaɾ

verbB2geral
Use este verbo quando quiser expressar a ideia de liberar, afrouxar ou deixar algo ir, como uma porca, uma amarra ou até mesmo um animal.
Um close-up de uma mão puxando suavemente os fios de uma corda grossa, fazendo com que um nó anteriormente apertado ficasse frouxo e folgado.

Exemplos

Necesitas soltar la tuerca un poco para que encaje.

Você precisa afrouxar um pouco a porca para que ela encaixe.

Cuando llueve mucho, la presa suelta el exceso de agua.

Quando chove muito, a barragem descarrega o excesso de água.

desencadenar

deh-sen-kah-deh-NARdesenkaðeˈnaɾ

verbB2geral
Utilize este verbo em contextos mais abstratos para indicar o início de uma reação em cadeia, um evento ou um processo.
Uma única peça de dominó caindo, iniciando uma longa fileira de outras peças de dominó que caem.

Exemplos

La decisión del gobierno podría desencadenar una protesta nacional.

A decisão do governo poderia desencadear um protesto nacional.

Sus palabras desencadenaron una ola de críticas en las redes sociales.

Suas palavras desencadearam uma onda de críticas nas redes sociais.

El polen puede desencadenar una reacción alérgica fuerte.

O pólen pode desencadear uma forte reação alérgica.

Causa e Efeito

Use esta palavra quando uma ação leva diretamente a um evento maior, muitas vezes incontrolável. Pense nisso como puxar o primeiro tijolo de uma torre de Jenga.

A Versão 'Se'

Quando as coisas acontecem sozinhas (como uma tempestade que começa), adicionamos 'se' ao final: 'Se desencadenó una tormenta' (Uma tempestade começou). Em português, diríamos 'Uma tempestade se formou' ou 'começou'.

Usar para tarefas pequenas

Erro:Desencadenar la luz.

Correção: Encender la luz. Use 'desencadenar' apenas para eventos importantes ou reações químicas/emocionais, não para ligar coisas.

Confusão entre desatar, deshacer e soltar

A principal confusão surge ao tentar traduzir 'desatar' em contextos físicos. Lembre-se: 'desatar' é para nós e laços, 'deshacer' é para desfazer algo montado, e 'soltar' é para liberar ou afrouxar conexões.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.