Como se diz "derreter" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “derreter” é “derretir” — use "derretir" para descrever a transformação de um sólido em líquido devido ao calor, como gelo ou metal.
derretir
deh-rreh-teerdereˈtiɾ

Exemplos
El sol derrite la nieve muy rápido.
O sol derrete a neve muito rápido.
Tienes que derretir la mantequilla antes de añadirla a la mezcla.
Você tem que derreter a manteiga antes de adicioná-la à mistura.
El helado se derritió porque hacía mucho calor.
O sorvete derreteu porque estava muito quente.
A Mudança de 'E' para 'I'
Em muitas formas do presente e na terceira pessoa do pretérito, o 'e' do meio muda para 'i'. Por exemplo, 'yo derrito' (eu derreto) em vez de 'derreto'.
Usando 'Se' para Derretimento Automático
Se algo derrete por si só (como gelo num copo), adicionamos 'se' para formar 'derretirse'. Exemplo: 'El hielo se derrite'.
Esquecer o 'Se'
Erro: “El hielo derrite.”
Correção: El hielo se derrite. (Use 'se' porque o gelo está realizando a ação em si mesmo; caso contrário, as pessoas podem se perguntar o que o gelo está derretendo!)
deshacerse
dess-ah-SEHR-sehdesaˈseɾse

Exemplos
El helado se deshizo rápidamente bajo el sol.
O sorvete derreteu rapidamente sob o sol.
La vieja tela se deshacía al tocarla.
O tecido velho estava se desmanchando só de tocá-lo.
La pastilla se deshace en el agua caliente.
O comprimido se dissolve na água quente.
Ação Passiva
Neste sentido, 'deshacerse' descreve uma mudança de estado que acontece com o próprio sujeito (como o sorvete derretendo). O pronome reflexivo 'se' mostra que a ação está contida dentro do sujeito.
fundir
foon-DEERfunˈdiɾ

Exemplos
Tienes que fundir la mantequilla en una sartén.
Você tem que derreter a manteiga numa frigideira.
El calor extremo fundió el asfalto de la calle.
O calor extremo derreteu o asfalto da rua.
Están fundiendo bronce para hacer la estatua.
Eles estão fundindo bronze para fazer a estátua.
Fundir vs. Fundirse
Use 'fundir' quando você está derretendo algo, mas use a versão com 'se' (fundirse) quando algo está derretendo por conta própria, como sorvete no sol. Em português, usamos 'derreter' ou 'derreter-se' de forma semelhante.
Terminação Regular -ir
Esta palavra segue o padrão padrão para verbos terminados em -ir, tornando-a muito previsível para conjugar. Em português, verbos como 'fundir' e 'derreter' também seguem padrões regulares.
Usar 'fundir' apenas para gelo
Erro: “El hielo se fundió.”
Correção: Embora correto, 'derretir' é muito mais natural para gelo. Use 'fundir' principalmente para metais, queijo ou cera. Em português, 'derreter' é mais comum para gelo, enquanto 'fundir' é mais usado para metais ou em contextos técnicos/industriais.
deshacer
des-ah-SEHRdesaˈθeɾ

Exemplos
El hielo se deshizo rápidamente bajo el sol.
O gelo derreteu rapidamente sob o sol.
Tienes que deshacer la pastilla en un vaso de agua.
Você tem que dissolver o comprimido em um copo de água.
Usando 'se'
Quando algo derrete por conta própria (como gelo), adicionamos 'se' ao verbo: 'El hielo se deshace'. Isso é muito comum em português também ('O gelo se derrete').
deshacerme
des-ah-SAYR-mehdesaˈθeɾme

Exemplos
Con este calor, siento que voy a deshacerme.
Com este calor, sinto que vou derreter.
Suelo deshacerme en lágrimas con esa película.
Eu costumo desmanchar-me em lágrimas com esse filme.
Uso Figurado
Assim como em Português, você não está literalmente virando líquido; você está apenas descrevendo um sentimento forte!
Confusão entre "derretir" e "deshacer/deshacerse"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.




