fundir
“fundir” significa “derreter” em espanhol. Tem 3 significados diferentes dependendo do contexto:
derreter
Também: fundir
📝 Em Ação
Tienes que fundir la mantequilla en una sartén.
A1Você tem que derreter a manteiga numa frigideira.
El calor extremo fundió el asfalto de la calle.
B1O calor extremo derreteu o asfalto da rua.
Están fundiendo bronce para hacer la estatua.
B2Eles estão fundindo bronze para fazer a estátua.
estourar
Também: queimar
📝 Em Ação
Se fundió la bombilla de la cocina.
A2A lâmpada da cozinha estourou.
Hubo un apagón y se fundieron los plomos.
B1Houve um apagão e os fusíveis estouraram.
Si conectas todo a la vez, vas a fundir el fusible.
B2Se você conectar tudo de uma vez, vai estourar o fusível.
mesclar
Também: misturar
📝 Em Ação
Las dos empresas se fundieron en una gran corporación.
B2As duas empresas se fundiram em uma grande corporação.
El horizonte funde el mar con el cielo.
C1O horizonte mescla o mar com o céu.
Se fundieron en un largo abrazo.
C1Eles se fundiram em um longo abraço.
🔄 Conjugações
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: fundir
Pergunta 1 de 3
Qual frase descreve uma lâmpada estourando?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Do latim 'fundere', que significa 'derramar' ou 'verter'. É por isso que também temos a palavra inglesa 'foundry'.
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'fundir' e 'derretir'?
Ambos significam 'to melt', mas 'fundir' é mais usado para coisas que precisam de alto calor (metais, queijo, chocolate) ou para contextos técnicos como eletrônicos. 'Derretir' é a palavra comum para gelo, neve ou açúcar. Em português, 'derreter' é mais geral, enquanto 'fundir' é mais específico para metais ou processos industriais.
Como se diz 'to blow a fuse' em espanhol?
Você diz 'fundir los plomos' (literalmente 'derreter os fios/chumbadas'). Em português, diríamos 'estourar o fusível'.
Posso usar 'fundir' para pessoas?
Sim, mas geralmente como 'fundirse'. Pode significar estar fisicamente exausto (como 'estar esgotado') ou misturar-se a uma multidão. Em português, para exaustão, usamos 'estar exausto' ou 'estar esgotado'; para misturar-se, usamos 'misturar-se' ou 'integrar-se'.


