Inklingo

Como se diz "fundir" em espanhol

Portuguese → espanhol

fundir

/foon-DEER//funˈdiɾ/

verboA2geral
Use 'fundir' em espanhol quando se referir ao ato de derreter ou liquefazer um material, como metais, vidro ou gordura, geralmente com calor.
Uma ilustração de livro de histórias colorida de um bloco dourado de manteiga derretendo em uma poça amarela lisa em uma superfície quente.

Exemplos

Tienes que fundir la mantequilla en una sartén.

Você tem que derreter a manteiga numa frigideira.

El calor extremo fundió el asfalto de la calle.

O calor extremo derreteu o asfalto da rua.

Están fundiendo bronce para hacer la estatua.

Eles estão fundindo bronze para fazer a estátua.

Fundir vs. Fundirse

Use 'fundir' quando você está derretendo algo, mas use a versão com 'se' (fundirse) quando algo está derretendo por conta própria, como sorvete no sol. Em português, usamos 'derreter' ou 'derreter-se' de forma semelhante.

Terminação Regular -ir

Esta palavra segue o padrão padrão para verbos terminados em -ir, tornando-a muito previsível para conjugar. Em português, verbos como 'fundir' e 'derreter' também seguem padrões regulares.

Usar 'fundir' apenas para gelo

Erro:El hielo se fundió.

Correção: Embora correto, 'derretir' é muito mais natural para gelo. Use 'fundir' principalmente para metais, queijo ou cera. Em português, 'derreter' é mais comum para gelo, enquanto 'fundir' é mais usado para metais ou em contextos técnicos/industriais.

fusionar

/foo-syoh-nahr//fusjoˈnaɾ/

verboB1geral
Utilize 'fusionar' em espanhol para descrever a união ou combinação de duas ou mais entidades, como empresas, organizações ou ideias, em uma só.
Duas gotas de líquido de cores diferentes, uma azul e uma amarela, fluindo juntas para formar uma única poça verde.

Exemplos

Las dos empresas se van a fusionar el próximo mes.

As duas empresas vão se fundir no próximo mês.

El restaurante intenta fusionar la comida japonesa con la peruana.

O restaurante tenta misturar a culinária japonesa com a peruana.

Es posible fusionar estos dos metales a una temperatura muy alta.

É possível fundir esses dois metais a uma temperatura muito alta.

Uso de 'se' com 'fusionar'

Quando você quer dizer que duas coisas se fundem uma na outra, use 'fusionarse'. Por exemplo: 'Las piezas se fusionaron' (As peças se fundiram).

A conexão com 'con'

Use 'con' (com) quando você estiver misturando uma coisa com outra. 'Fusionamos el jazz con el flamenco' (Nós misturamos jazz com flamenco).

Confundir 'mezclar' e 'fusionar'

Erro:Mezclamos las dos compañías.

Correção: Fusionamos las dos compañías. 'Mezclar' é apenas misturar; 'fusionar' significa que elas se tornam uma nova entidade.

vaciar

verboB2geral
Empregue 'vaciar' em espanhol quando o foco for o ato de despejar um líquido ou material derretido em um molde para criar uma forma.

Exemplos

El artista vació el bronce en el molde.

O artista moldou o bronze no molde.

Confusão entre 'fundir' e 'vaciar'

A confusão mais comum é usar 'fundir' quando se deveria usar 'vaciar' ou vice-versa. Lembre-se: 'fundir' é o ato de derreter, enquanto 'vaciar' é o ato de despejar o material derretido em um molde.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.