Como se diz "soltar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “soltar” é “soltar” — use 'soltar' em espanhol quando se refere a emitir um som (como uma risada ou um suspiro) ou uma emoção de forma espontânea..
soltar
sohl-TAHR/solˈtaɾ/

Exemplos
No pude evitarlo, solté una risa en medio de la reunión.
Não pude evitar, soltei uma risada no meio da reunião.
Antes de irse, soltó un comentario muy hiriente.
Antes de sair, ele soltou um comentário muito doloroso.
Uso Figurado
Quando usado com palavras como 'risa' (risada) ou 'lágrima' (lágrima), 'soltar' significa que o som ou sentimento 'escapou' ou foi expresso de repente.
liberar
/lee-beh-RAHR//liβeˈɾaɾ/

Exemplos
El juez ordenó liberar al acusado por falta de pruebas.
O juiz ordenou a libertação do acusado por falta de provas.
Quiero liberar a mi perro de la correa para que corra.
Quero soltar meu cachorro da coleira para que ele possa correr.
La organización trabaja para liberar a los animales de granjas industriales.
A organização trabalha para libertar animais de fazendas industriais.
Verbo Regular Terminado em -AR
Como muitos verbos comuns em espanhol, 'liberar' segue o padrão padrão para verbos terminados em -ar. Basta remover o '-ar' e adicionar as terminações padrão para o tempo verbal que você precisa.
Confundir 'liberar' e 'deixar'
Erro: “Usar 'dejar' quando se refere a libertar de uma atadura ou prisão (ex: 'Dejé al prisionero').”
Correção: Use 'liberar' quando a ação envolve libertar completamente alguém ou algo de restrição ou captura. Use 'dejar' quando você quer dizer 'deixar' ou 'permitir'.
lanzar
lahn-ZAHR/lanˈθaɾ/

Exemplos
El público lanzó un grito de alegría al ver al cantante.
O público soltou um grito de alegria ao ver o cantor.
El director lanzó una advertencia severa a los empleados.
O diretor emitiu um aviso severo aos funcionários.
suelte
/SWEL-teh//ˈswelte/

Exemplos
Por favor, suelte la cuerda poco a poco.
Por favor, solte a corda aos poucos.
Dudo que el perro me suelte el zapato.
Dudo que o cachorro solte meu sapato.
Espero que el jefe me suelte temprano hoy.
Espero que o chefe me deixe sair mais cedo hoje.
A Mudança na Raiz (Diphthongization)
Note como o 'o' em 'soltar' muda para 'ue' em 'suelte.' Isso acontece em todas as formas onde a sílaba tônica recai sobre a raiz da palavra. Em português, a conjugação do verbo 'soltar' não apresenta essa mudança vocálica.
Comandos Formais (Usted)
Para dar uma ordem formal e educada (usando 'usted'), usa-se a terminação 'e' para verbos terminados em -ar. É por isso que 'suelte' é usado para 'soltar' quando se fala com respeito.
Suelte vs. Suelto
Erro: “Usar 'suelte' para descrever roupas largas.”
Correção: Use 'suelto' para adjetivos (ex: 'ropa suelta'). Use 'suelte' apenas para a ação (verbo no imperativo/subjuntivo).
Confusão entre 'soltar' e 'liberar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



