Inklingo

Como se diz "soltar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parasoltaré soltaruse 'soltar' em espanhol quando se refere a emitir um som (como uma risada ou um suspiro) ou uma emoção de forma espontânea..

Portuguese → espanhol

soltar

sohl-TAHR/solˈtaɾ/

verboB1informal
Use 'soltar' em espanhol quando se refere a emitir um som (como uma risada ou um suspiro) ou uma emoção de forma espontânea.
Uma pessoa com expressão de surpresa de desenho animado, com olhos arregalados, emitindo subitamente uma explosão visível de som de sua boca, indicando que disse algo inesperadamente.

Exemplos

No pude evitarlo, solté una risa en medio de la reunión.

Não pude evitar, soltei uma risada no meio da reunião.

Antes de irse, soltó un comentario muy hiriente.

Antes de sair, ele soltou um comentário muito doloroso.

Uso Figurado

Quando usado com palavras como 'risa' (risada) ou 'lágrima' (lágrima), 'soltar' significa que o som ou sentimento 'escapou' ou foi expresso de repente.

liberar

/lee-beh-RAHR//liβeˈɾaɾ/

verboA2neutro
Utilize 'liberar' em espanhol quando a ação de 'soltar' envolve a libertação de uma pessoa, animal ou algo que estava preso ou detido.
Um pequeno pássaro azul voando alegremente para fora de uma gaiola de madeira simples e aberta, simbolizando a liberdade.

Exemplos

El juez ordenó liberar al acusado por falta de pruebas.

O juiz ordenou a libertação do acusado por falta de provas.

Quiero liberar a mi perro de la correa para que corra.

Quero soltar meu cachorro da coleira para que ele possa correr.

La organización trabaja para liberar a los animales de granjas industriales.

A organização trabalha para libertar animais de fazendas industriais.

Verbo Regular Terminado em -AR

Como muitos verbos comuns em espanhol, 'liberar' segue o padrão padrão para verbos terminados em -ar. Basta remover o '-ar' e adicionar as terminações padrão para o tempo verbal que você precisa.

Confundir 'liberar' e 'deixar'

Erro:Usar 'dejar' quando se refere a libertar de uma atadura ou prisão (ex: 'Dejé al prisionero').

Correção: Use 'liberar' quando a ação envolve libertar completamente alguém ou algo de restrição ou captura. Use 'dejar' quando você quer dizer 'deixar' ou 'permitir'.

lanzar

lahn-ZAHR/lanˈθaɾ/

verboB2neutro
Use 'lanzar' em espanhol quando 'soltar' se refere a emitir algo com força ou intensidade, como um grito, um som agudo ou um objeto.
Uma figura de desenho animado em pé em uma pequena colina, juntando as mãos ao redor da boca e gritando alto, ilustrado por linhas visuais fortes indicando ondas sonoras.

Exemplos

El público lanzó un grito de alegría al ver al cantante.

O público soltou um grito de alegria ao ver o cantor.

El director lanzó una advertencia severa a los empleados.

O diretor emitiu um aviso severo aos funcionários.

suelte

/SWEL-teh//ˈswelte/

verboA2neutro
Empregue 'suelte' (forma imperativa de soltar) em espanhol para indicar a ação de afrouxar ou largar um aperto físico.
Uma mão se abrindo para deixar um pequeno pássaro azul voar para o céu claro.

Exemplos

Por favor, suelte la cuerda poco a poco.

Por favor, solte a corda aos poucos.

Dudo que el perro me suelte el zapato.

Dudo que o cachorro solte meu sapato.

Espero que el jefe me suelte temprano hoy.

Espero que o chefe me deixe sair mais cedo hoje.

A Mudança na Raiz (Diphthongization)

Note como o 'o' em 'soltar' muda para 'ue' em 'suelte.' Isso acontece em todas as formas onde a sílaba tônica recai sobre a raiz da palavra. Em português, a conjugação do verbo 'soltar' não apresenta essa mudança vocálica.

Comandos Formais (Usted)

Para dar uma ordem formal e educada (usando 'usted'), usa-se a terminação 'e' para verbos terminados em -ar. É por isso que 'suelte' é usado para 'soltar' quando se fala com respeito.

Suelte vs. Suelto

Erro:Usar 'suelte' para descrever roupas largas.

Correção: Use 'suelto' para adjetivos (ex: 'ropa suelta'). Use 'suelte' apenas para a ação (verbo no imperativo/subjuntivo).

Confusão entre 'soltar' e 'liberar'

A confusão mais comum é usar 'soltar' em espanhol quando a intenção é 'liberar' alguém ou algo. Lembre-se: 'liberar' é para libertar de uma prisão ou cativeiro, enquanto 'soltar' pode ser para emitir sons ou emoções.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.