desatar
“desatar” significa “desamarrar” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
desamarrar
Também: desatar
📝 Em Ação
Por favor, desata los cordones de tus zapatos.
A1Por favor, desamarre os atacadores dos seus sapatos.
No puedo desatar este nudo porque está muy apretado.
A2Não consigo desamarrar este nó porque está muito apertado.
Ella desató el paquete con mucho cuidado.
B1Ela desatou o pacote com muito cuidado.
desencadear
Também: despertar
📝 Em Ação
Sus palabras desataron una gran polémica.
B2As suas palavras despertaram uma grande controvérsia.
La noticia desató el pánico entre los ciudadanos.
B2A notícia desencadeou o pânico entre os cidadãos.
Se desató una tormenta terrible anoche.
C1Uma tempestade terrível desatou-se na noite passada.
🔄 Conjugações
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: desatar
Pergunta 1 de 3
Qual frase usa 'desatar' corretamente para uma ação física?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Do prefixo espanhol 'des-' (indicando reversão) e do verbo 'atar' (amarrar), que vem do latim 'aptare', significando 'ajustar' ou 'fixar'.
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
É 'desatar' um verbo regular?
Sim! Segue as regras padrão para todos os verbos terminados em '-ar' em todos os tempos verbais.
Posso usar 'desatar' em vez de 'soltar'?
'Desatar' significa especificamente desfazer um nó ou um laço. 'Soltar' significa deixar ir ou libertar algo que se está a segurar. Se estiver a desfazer uma corda, use 'desatar'.
O que significa 'desatar la lengua'?
É uma expressão idiomática comum que significa fazer alguém começar a falar muito, especialmente alguém que estava anteriormente calado ou a guardar um segredo.

