Inklingo

Como se diz "ligar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraligaré llamaruse para se referir a fazer uma chamada telefônica.

llamar🔊A1

Use para se referir a fazer uma chamada telefônica.

Saiba mais →
conectar🔊A1

Use para ligar dispositivos eletrônicos a redes (como Wi-Fi) ou para estabelecer uma ligação entre ideias e fatos.

Saiba mais →
encender🔊A1

Use para ligar aparelhos eletrônicos, luzes ou qualquer dispositivo que emita luz ou som.

Saiba mais →
poner🔊A2

Use para ligar aparelhos (como TV ou rádio), música ou luzes, sendo uma alternativa comum a 'encender'.

Saiba mais →
prender🔊A1

Use para ligar luzes, aparelhos ou dispositivos eletrônicos, similar a 'encender'.

Saiba mais →
arrancar🔊A2

Use especificamente para ligar motores de carros, veículos ou máquinas.

Saiba mais →
activar🔊A2

Use para tornar algo funcional, como um cartão de crédito ou um serviço.

Saiba mais →
insertar🔊A2

Use quando se trata de colocar algo numa ranhura ou espaço específico, como uma moeda numa máquina.

Saiba mais →
marcar🔊A1

Use para digitar ou selecionar um número de telefone ou código.

Saiba mais →
unir🔊A1

Use para juntar ou conectar fisicamente duas ou mais coisas.

Saiba mais →
asociar🔊B1

Use quando se estabelece uma ligação mental ou conceptual entre duas coisas.

Saiba mais →
comunicar🔊B1

Use para descrever uma conexão física entre espaços ou cômodos.

Saiba mais →
enlazar🔊B1

Use para conectar ideias, parágrafos ou para ligar contas digitais e perfis online.

Saiba mais →
relacionar🔊B1

Use para estabelecer uma conexão ou correspondência entre elementos, como palavras e imagens.

Saiba mais →
vincular🔊B1

Use para conectar contas, dados ou para estabelecer uma ligação mais formal ou oficial entre pessoas ou entidades.

Saiba mais →
ligar🔊B2

Use para expressar uma conexão intrínseca ou dependência entre coisas, como sucesso e esforço.

Saiba mais →
salvar🔊B2

Use no sentido de superar ou transpor obstáculos, onde 'ligar' pode ser usado figurativamente em português.

Saiba mais →
pon🔊A2

Use como um comando informal para ligar aparelhos ou dispositivos.

Saiba mais →
ponga🔊B1

Use como um comando formal para ligar aparelhos, música ou mídia.

Saiba mais →
pongan🔊B1

Use como um comando para ligar aparelhos ou dispositivos, dirigido a várias pessoas.

Saiba mais →
telefonear🔊A2

Use como um sinônimo mais formal de 'llamar' para fazer uma chamada telefônica.

Saiba mais →
articular🔊C1

Use para expressar a ideia de conectar ou organizar ideias, planos ou respostas de forma coerente.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

llamar

ya-marʝaˈmaɾ

VerboA1Geral
Use para se referir a fazer uma chamada telefônica.
Uma pessoa sorrindo enquanto segura um celular na orelha, representando uma chamada telefônica.

Exemplos

Te llamo en cinco minutos.

Eu te ligo em cinco minutos.

Mi mamá me llama todos los domingos.

Minha mãe me liga todo domingo.

¿Puedes llamar a la pizzería para pedir la cena?

Você pode ligar para a pizzaria para pedir o jantar?

Ligando para uma Pessoa

Quando você diz para quem está ligando, geralmente precisa adicionar a pequena palavra 'a' antes do nome ou título da pessoa. Por exemplo, 'Llamo a mi hermana' (Eu ligo para minha irmã).

Esquecer o 'a'

Erro:Voy a llamar mi amigo.

Correção: Voy a llamar a mi amigo. Quando a pessoa para quem você está ligando é a 'receptora' direta da ação, o espanhol usa o que é chamado de 'a pessoal'.

conectar

koh-nek-TARko.nekˈtaɾ

VerboA1Geral
Use para ligar dispositivos eletrônicos a redes (como Wi-Fi) ou para estabelecer uma ligação entre ideias e fatos.
Uma ilustração simples mostrando duas pontas de um conector de fio colorido se encaixando perfeitamente, representando uma conexão física.

Exemplos

¿Puedes conectar el teléfono al Wi-Fi?

Você pode conectar o telefone ao Wi-Fi?

Esta carretera conecta la ciudad con el aeropuerto.

Esta rodovia liga a cidade ao aeroporto.

Conectaron todos los cables antes de encender la máquina.

Eles conectaram todos os cabos antes de ligar a máquina.

Es difícil conectar la falta de sueño con la pérdida de memoria.

É difícil ligar a falta de sono à perda de memória.

Verbo Regular em -AR

Conectar é um verbo regular, o que significa que suas terminações seguem o padrão padrão para todos os verbos terminados em -ar. Assim que você souber o padrão, poderá conjugar centenas de verbos!

Uso Formal

Neste sentido abstrato, 'conectar' aparece frequentemente em construções passivas ou declarações formais, enfatizando a relação entre dois conceitos em vez da pessoa que faz a conexão.

Uso incorreto de preposição

Erro:Conectar con el internet.

Correção: Conectar a internet (ou à rede). Em espanhol, geralmente usamos 'a' ao nos conectarmos a um serviço ou rede, diferente do português que usa 'com' (conectar com a internet).

encender

en-sen-DEHRen.senˈdeɾ

VerboA1Geral
Use para ligar aparelhos eletrônicos, luzes ou qualquer dispositivo que emita luz ou som.
Uma mão de desenho animado está virando um interruptor de luz de parede da posição desligado para a posição ligado, fazendo com que uma lâmpada brilhante acima dela acenda.

Exemplos

Por favor, ¿puedes encender la televisión?

Por favor, você pode ligar a televisão?

Siempre enciendo las luces antes de que oscurezca.

Eu sempre acendo as luzes antes que escureça.

Mi coche no enciende por el frío.

Meu carro não pega por causa do frio.

O Truque do 'E para IE'

No presente do indicativo, o 'e' no meio de 'encender' muda para 'ie' (enciendo). Isso acontece para quase todos os sujeitos, exceto 'nosotros' e 'vosotros'.

Esquecer a Mudança de Radical

Erro:Yo encendo la luz.

Correção: Yo enciendo la luz. (O 'e' deve mudar para 'ie' no presente para soar natural.)

poner

po-nerpoˈneɾ

VerboA2Geral
Use para ligar aparelhos (como TV ou rádio), música ou luzes, sendo uma alternativa comum a 'encender'.
Um dedo pressionando um grande botão de energia brilhante em um reprodutor de rádio simples e retrô.

Exemplos

Por favor, pon la televisión.

Por favor, ligue a televisão.

¿Puedes poner algo de música?

Você pode pôr um pouco de música?

Puse la calefacción porque hacía frío.

Eu liguei o aquecedor porque estava frio.

prender

prehn-DEHRpɾenˈdeɾ

VerboA1Geral
Use para ligar luzes, aparelhos ou dispositivos eletrônicos, similar a 'encender'.
Uma mão apertando um botão em um abajur, fazendo a lâmpada brilhar intensamente.

Exemplos

¿Puedes prender la luz, por favor?

Você pode ligar a luz, por favor?

Ella siempre prende la televisión antes de cenar.

Ela sempre liga a televisão antes de jantar.

No puedo prender mi computadora porque no tiene batería.

Não consigo ligar meu computador porque ele está sem bateria.

Ligar sem um auxiliar

Ao contrário do português, que usa 'ligar' ou 'acender', o espanhol usa apenas esta palavra. Você não precisa adicionar nada depois de 'prender' para significar 'ligado'.

Um verbo regular em -er

Este verbo segue o padrão padrão para verbos terminados em -er, tornando-o muito previsível e fácil de aprender.

Usar 'Poner' para luzes

Erro:Poner la luz.

Correção: Prender la luz. Embora 'poner' signifique 'colocar', usamos 'prender' especificamente para ligar/desligar aparelhos.

arrancar

ah-rrahn-KAHRaraŋˈkar

VerboA2Geral
Use especificamente para ligar motores de carros, veículos ou máquinas.
Um carro azul vintage emitindo uma pequena nuvem de fumaça do escapamento enquanto começa a se mover.

Exemplos

El coche no quiere arrancar en las mañanas frías.

O carro não quer pegar/ligar nas manhãs frias.

Espera un momento, el ordenador está arrancando.

Espere um momento, o computador está iniciando.

Alerta de Mudança Ortográfica

Na forma 'eu' do passado (Pretérito), o 'c' muda para 'qu' (arranqué). Isso garante que a palavra ainda tenha o som de 'k' forte.

Evite 'arrancé'

Erro:Escribí 'arrancé' ayer.

Correção: Escribí 'arranqué' ayer. Usamos 'qu' para manter o som de 'c' forte antes da vogal 'e'.

activar

ak-tee-BARak.tiˈβaɾ

VerboA2Geral
Use para tornar algo funcional, como um cartão de crédito ou um serviço.
Uma mão pressionando um grande botão de ligar verde brilhante em um dispositivo eletrônico simples.

Exemplos

Necesito activar mi tarjeta de crédito nueva.

Preciso ativar meu novo cartão de crédito.

La alarma se activó por accidente a las tres de la mañana.

O alarme disparou (ativou) por acidente às três da manhã.

Puedes activar el modo avión en los ajustes.

Você pode ativar o modo avião nas configurações.

Activar vs. Encender

Use 'encender' para coisas com um interruptor físico, como luzes ou um fogão. Use 'activar' para sistemas, contas ou softwares que precisam ser tornados funcionais. Em português, usamos 'ligar' ou 'acender' para luzes e aparelhos, e 'ativar' para sistemas, contas ou processos.

Autoativação (Reflexivo)

Quando algo se ativa sozinho, adicione 'se' ao verbo: 'El sensor se activó' (O sensor disparou). Em português, usamos a forma reflexiva: 'O sensor ativou-se' ou 'O sensor se ativou'.

Usar 'prender' para contas

Erro:Voy a prender mi cuenta de Netflix.

Correção: Voy a activar mi cuenta de Netflix. 'Prender' é para luzes/TVs, não para serviços de software. Em português, não usaríamos 'acender' ou 'ligar' para contas de serviços online; o correto é 'ativar'.

insertar

een-sehr-tahrinseɾˈtaɾ

VerboA2Geral
Use quando se trata de colocar algo numa ranhura ou espaço específico, como uma moeda numa máquina.
Uma mão colocando uma peça de quebra-cabeça em um espaço correspondente em um quebra-cabeça.

Exemplos

Por favor, inserta la moneda en la ranura.

Por favor, insira a moeda na ranhura.

Tienes que insertar la llave con cuidado para no romperla.

Você tem que inserir a chave com cuidado para não quebrá-la.

El cirujano procedió a insertar el catéter.

O cirurgião procedeu para inserir o cateter.

Uso com 'en'

Quando você quer dizer que está inserindo algo 'em' outra coisa, o espanhol quase sempre usa a palavra 'en'. Em português, usamos 'em' ou 'dentro de'.

Padrão regular -ar

Este verbo é perfeitamente regular. Se você sabe conjugar 'hablar', pode conjugar 'insertar' exatamente da mesma maneira. Em português, verbos como 'falar' seguem um padrão semelhante.

Confusão com 'Meter'

Erro:Usar 'insertar' para colocar roupas em uma mala.

Correção: Use 'meter' para colocar em geral; 'insertar' é para ações mais precisas, como encaixar algo em um slot ou espaço específico. Em português, usaríamos 'colocar' ou 'guardar' para roupas na mala, e 'inserir' para algo que se encaixa perfeitamente.

marcar

mar-KARmaɾˈkaɾ

VerboA1Geral
Use para digitar ou selecionar um número de telefone ou código.
Uma mão de desenho animado pressiona um botão na tela de um smartphone moderno.

Exemplos

Por favor, marca el código de área antes del número.

Por favor, marque o código de área antes do número.

¿Ya marcaste el teléfono de la oficina?

Você já discou o telefone do escritório?

A Mudança Ortográfica 'Qu'

Na forma do pretérito 'yo' (yo marqué) e no subjuntivo, o 'c' muda para 'qu' antes de 'e' para manter o som forte de 'k'. Isso é comum em verbos terminados em -car.

Confundir 'Marcar' e 'Llamar'

Erro:Usar 'marcar' quando se quer dizer 'chamar o nome de alguém' (Llamar a María).

Correção: 'Marcar' é para a ação física de discar. Use 'llamar' para a comunicação completa.

unir

oo-NEERuˈniɾ

VerboA1Geral
Use para juntar ou conectar fisicamente duas ou mais coisas.
Uma visão em close-up de duas cordas grossas e coloridas sendo atadas para formar um único comprimento contínuo.

Exemplos

Tienes que unir las dos piezas con pegamento.

Você tem que unir as duas peças com cola.

El director quiere unir los esfuerzos de ambos equipos.

O diretor quer unir os esforços de ambas as equipes.

La costurera unió la tela con hilo rojo.

A costureira uniu o tecido com linha vermelha.

Verbo Regular -IR

Unir é um verbo regular, o que significa que suas terminações seguem o padrão padrão para verbos terminados em -ir, tornando-o fácil de conjugar.

Confundir 'unir' e 'estar unido'

Erro:Los cables son unidos. (Os cabos são unidos.)

Correção: Los cables están unidos. (Os cabos estão unidos.) 'Unir' é a ação, 'estar unido' é o estado resultante. Em português, usamos 'estar' para o estado.

asociar

ah-so-sy-ahrasoˈsjaɾ

VerboB1Geral
Use quando se estabelece uma ligação mental ou conceptual entre duas coisas.
Uma ilustração colorida de uma lâmpada e uma engrenagem sendo conectadas por uma linha pontilhada.

Exemplos

Mucha gente asocia el color rojo con el amor.

Muita gente associa a cor vermelha ao amor.

Es difícil asociar este nombre con esa persona.

É difícil associar este nome a essa pessoa.

Los científicos asocian el tabaquismo con varias enfermedades.

Cientistas ligam o tabagismo a várias doenças.

A Conexão 'Con'

Quando quiser dizer que você associa A 'com' B, use sempre a palavra 'con' em espanhol, assim como em português!

Junção Mental vs. Física

Use 'asociar' para conectar ideias ou parceiros de negócios. Se você está juntando fisicamente dois objetos como peças de Lego, use 'unir' ou 'juntar' em vez disso.

Usar 'a' em vez de 'con'

Erro:Asocio el verano a la playa.

Correção: Asocio el verano con la playa. (Usamos 'con' para mostrar a ligação entre as duas coisas.)

comunicar

koh-moo-nee-karkomuniˈkaɾ

VerboB1Geral
Use para descrever uma conexão física entre espaços ou cômodos.
Uma porta aberta entre duas salas de cores vivas, mostrando um caminho claro de uma para a outra.

Exemplos

Esta puerta comunica con el salón principal.

Esta porta comunica com a sala de estar principal.

El pasillo comunica todas las habitaciones.

O corredor liga todos os quartos.

La nueva carretera comunica los dos pueblos.

A nova estrada liga as duas cidades.

Conexão Física

Ao falar sobre salas ou estradas que se conectam, use 'con' para mostrar com o que está conectado.

Confundir com 'Connect'

Erro:El cable comunica el monitor.

Correção: El cable conecta el monitor. (Use 'conectar' para tecnologia/plugues, e 'comunicar' para espaços físicos como salas.)

enlazar

en-lah-SAHRenlaˈsaɾ

VerboB1Geral
Use para conectar ideias, parágrafos ou para ligar contas digitais e perfis online.
Dois elos de corrente metálica conectados juntos sobre um fundo sólido.

Exemplos

Enlaza tu cuenta de Twitter a tu perfil.

Ligue sua conta do Twitter ao seu perfil.

Debemos enlazar los dos párrafos con una transición.

Deveríamos ligar os dois parágrafos com uma transição.

El puente enlaza la isla con el continente.

A ponte liga a ilha ao continente.

Es importante enlazar estos conceptos en tu mente.

É importante conectar estes conceitos na sua mente.

A mudança de 'Z' para 'C'

Quando a terminação verbal começa com 'e', o 'z' em 'enlazar' muda para 'c' para manter o som de 's' suave. Por exemplo, 'enlacé' (eu liguei).

Uso do 'a' pessoal

Se você está 'ligando' ou 'unindo' pessoas em um sentido social, lembre-se de usar 'a' antes da pessoa com quem você está se ligando.

Preposições com Ligação Digital

Ao ligar um item digital a outro, você geralmente usa 'a' ou 'con' (por exemplo, 'enlazar una cuenta CON otra').

Manter o Z no Pretérito Perfeito

Erro:Yo enlazé.

Correção: Yo enlacé. (As regras de ortografia espanholas não gostam de 'ze' ou 'zi' na maioria das palavras; 'ce' é a grafia correta para esse som.)

relacionar

re-la-syo-NARrelasjoˈnaɾ

VerboB1Geral
Use para estabelecer uma conexão ou correspondência entre elementos, como palavras e imagens.
Duas peças de quebra-cabeça de cores diferentes encaixando perfeitamente.

Exemplos

Intenta relacionar cada palabra con su dibujo.

Tente relacionar cada palavra com o seu desenho.

Es difícil relacionar estos dos sucesos.

É difícil conectar estes dois eventos.

Los científicos relacionan el estrés con la falta de sueño.

Cientistas ligam o estresse à falta de sono.

Uso de 'con'

Em espanhol, usamos quase sempre a palavra 'con' (com) após 'relacionar' para indicar a segunda coisa relacionada. Exemplo: 'Relaciono A con B'.

Mudança Ortográfica

O 'c' em 'relacionar' muda para um som de 'ce' ou 'ci' dependendo da vogal que segue, mas no subjuntivo, o 'c' permanece 'c' porque é seguido por 'e' (relacione), mantendo esse som de 's' ou 'th' (em algumas pronúncias).

Preposição Incorreta

Erro:Relacionar a una cosa a otra.

Correção: Relacionar una cosa con otra. Usamos 'con' para ligar os dois itens relacionados.

vincular

been-koo-larbiŋkuˈlaɾ

VerboB1Geral
Use para conectar contas, dados ou para estabelecer uma ligação mais formal ou oficial entre pessoas ou entidades.
Duas peças de quebra-cabeça com formas correspondentes se encaixando.

Exemplos

Tienes que vincular tu cuenta de correo al teléfono.

Você tem que ligar sua conta de e-mail ao telefone.

El sistema permite vincular varios dispositivos a la vez.

O sistema permite parear vários dispositivos ao mesmo tempo.

He vinculado mis redes sociales para compartir contenido.

Eu liguei minhas redes sociais para compartilhar conteúdo.

Es importante vincularse con la comunidad.

É importante vincular-se à comunidade.

Uso da preposição 'a'

Ao conectar uma coisa a outra, usa-se quase sempre a preposição 'a'. Pense nisso como 'ligar A a B'.

A Forma Reflexiva

Quando as pessoas formam um vínculo entre si, usa-se 'vincularse'. Isso mostra que a ação está ocorrendo entre as pessoas envolvidas.

Falta do 'a'

Erro:Vincula el teléfono con el ordenador.

Correção: Vincula el teléfono al ordenador.

ligar

lee-GAHRliˈɣaɾ

VerboB2Geral
Use para expressar uma conexão intrínseca ou dependência entre coisas, como sucesso e esforço.
Uma corda grossa e castanha a atar dois postes de madeira com um nó forte.

Exemplos

Su éxito está ligado a su esfuerzo.

O seu sucesso está ligado ao seu esforço.

Tienes que ligar bien los ingredientes.

Tens de ligar bem os ingredientes.

Añade un poco de harina para ligar la salsa.

Adicione um pouco de farinha para engrossar o molho.

Uso passivo

Este significado é frequentemente usado com 'estar' + 'ligado' (to be linked) para descrever como duas coisas estão conectadas.

Conexões abstratas

Não se ligam apenas objetos físicos; usa-se para mostrar como ideias ou consequências estão 'ligadas'.

Confusão com 'leer'

Erro:Ligo el libro.

Correção: Leo el libro. Cuidado para não confundir a forma 'yo' 'ligo' (eu flerto/ligo) com 'leo' (eu leio).

salvar

sal-BARsalˈβaɾ

VerboB2Geral
Use no sentido de superar ou transpor obstáculos, onde 'ligar' pode ser usado figurativamente em português.
Uma personagem pequena e determinada parada vitoriosa no pico mais alto de um grande obstáculo montanhoso irregular, levantando um punho em triunfo.

Exemplos

Tuvo que salvar muchos obstáculos para lograr su sueño.

Ela teve que superar muitos obstáculos para realizar seu sonho.

El nuevo puente salva el río, conectando las dos ciudades.

A nova ponte salva (liga) o rio, conectando as duas cidades.

Salvando las distancias, nuestros problemas son similares.

Superando as diferenças (ou 'diferenças à parte'), nossos problemas são semelhantes.

pon

ponpon

Forma verbal (imperativo afirmativo)A2Informal
Use como um comando informal para ligar aparelhos ou dispositivos.
Um dedo pressionando um botão de energia verde brilhante em uma luminária branca simples e arredondada, ilustrando a ação de ativação.

Exemplos

¡Pon la televisión, por favor! Quiero ver las noticias.

Ligue a TV, por favor! Quero ver as notícias.

¡Pon mucha crema solar! El sol está muy fuerte.

Passe muito protetor solar! O sol está muito forte.

Pon tu alarma para las siete de la mañana.

Ajuste seu alarme para as sete da manhã.

Usando 'Poner' para Tecnologia

Em muitas regiões de língua espanhola, 'poner' (pon) é o verbo mais comum usado para dizer a alguém para ligar uma TV, rádio ou música, em vez do mais literal 'encender'.

ponga

pon-gaˈpoŋɡa

Forma verbal (imperativo formal)B1Formal
Use como um comando formal para ligar aparelhos, música ou mídia.
Um dedo pressionando um interruptor em um abajur de mesa simples, fazendo com que a lâmpada se ilumine imediatamente e projete uma luz quente.

Exemplos

Ponga su canción favorita ahora.

Toque sua música favorita agora (comando formal).

El doctor sugirió que ponga hielo en la rodilla.

O médico sugeriu que eu/ele pusesse gelo no joelho (Necessidade no Subjuntivo).

Si usted no ponga interés, no lo entenderá.

Se você não aplicar juros, não entenderá.

Comandos Indiretos para Mídia

Em espanhol, você não 'liga' música; você 'põe' o rádio ou a música para tocar. Use 'ponga' para esta instrução formal: 'Ponga la radio' (Ligue o rádio).

Tradução Literal de 'turn on'

Erro:Encienda la música.

Correção: Ponga la música. (Embora 'encender' signifique ligar, 'poner' é muito mais natural ao se referir a tocar mídia.)

pongan

POHN-gahnˈpoŋ.ɡan

Forma verbal (imperativo plural)B1Geral
Use como um comando para ligar aparelhos ou dispositivos, dirigido a várias pessoas.
Um dedo pressionando um interruptor para ligar uma luminária de mesa amarela brilhante, causando iluminação.

Exemplos

¡Que pongan la música ya!

Eles deveriam tocar a música logo!

Les pedimos que pongan la calefacción.

Nós pedimos que vocês liguem o aquecimento.

Cuando lleguen, pongan ese canal de noticias.

Quando vocês chegarem, liguem aquele canal de notícias.

Confundir 'poner' e 'encender'

Erro:Às vezes, os aprendizes usam 'encender' (ligar/acender) para mídia, quando 'poner' é mais comum.

Correção: Use 'poner' (pongan) quando quiser dizer 'tocar' ou 'pôr' um filme, programa ou música. Use 'encender' para interruptores de luz simples.

telefonear

te-leh-fo-neh-AHRtelefonesˈaɾ

VerboA2Formal
Use como um sinônimo mais formal de 'llamar' para fazer uma chamada telefônica.
Uma pessoa simpática segurando um smartphone na orelha, falando e sorrindo.

Exemplos

Yo telefoneo a mi madre todos los domingos.

Eu telefono para minha mãe todos os domingos.

¿Puedes telefonear al hotel para confirmar nuestra reserva?

Você pode telefonar para o hotel para confirmar nossa reserva?

Le telefoneé varias veces pero no me contestó.

Eu telefonei para ele várias vezes, mas ele não me atendeu.

O 'a' pessoal

Quando você está ligando para uma pessoa específica, deve usar a preposição 'a' antes do nome ou do pronome. Por exemplo: 'Telefoneo a Carmen'. Em português, usamos a preposição 'a' ou 'para' dependendo do contexto, mas a estrutura é semelhante.

O 'dobro E' na escrita

Como a raiz da palavra termina em 'e', ao adicionar terminações que começam com 'e' (como na forma do pretérito perfeito do indicativo para 'yo'), você obtém um 'dobro e': 'telefoneé'. Em português, a conjugação não resulta em um 'dobro e' dessa forma; por exemplo, 'eu telefonei'.

Falta do 'a'

Erro:Telefoneo mi padre.

Correção: Telefoneo a mi padre. (Em espanhol, sempre adicionamos 'a' quando a ação é feita a uma pessoa específica.) Em português, diríamos 'Teleiono meu pai' ou 'Ligo para meu pai', onde a preposição 'para' é usada com 'ligar'.

articular

ar-tee-koo-larartikuˈlaɾ

VerboC1Formal
Use para expressar a ideia de conectar ou organizar ideias, planos ou respostas de forma coerente.
Várias peças de quebra-cabeça coloridas sendo encaixadas perfeitamente.

Exemplos

El gobierno busca articular una respuesta ante la crisis.

O governo busca articular uma resposta para a crise.

Es necesario articular las diferentes áreas de la empresa.

É necessário articular as diferentes áreas da empresa.

Las piezas se deben articular perfectamente.

As peças devem articular-se perfeitamente.

Contexto Organizacional

Em um ambiente de trabalho, 'articular' significa fazer diferentes grupos ou ideias trabalharem juntos de forma suave, como partes de uma máquina.

Ligar aparelhos vs. Ligar telefones

A confusão mais comum é entre 'encender'/'poner'/'prender' (para ligar aparelhos) e 'llamar'/'telefonear' (para ligar por telefone). Lembre-se que 'ligar' em português pode significar ambos, mas em espanhol são verbos distintos. Sempre verifique se está falando de um objeto eletrônico ou de uma comunicação telefônica.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.