salvar
“salvar” significa “salvar” em espanhol. Tem 3 significados diferentes dependendo do contexto:
salvar, resgatar
Também: recuperar
📝 Em Ação
El bombero salvó al gato del incendio.
B1O bombeiro salvou o gato do incêndio.
Gracias por salvarme la vida.
B1Obrigado por salvar minha vida.
Intentaron salvar los muebles de la inundación.
B2Eles tentaram recuperar os móveis da inundação.
salvar
Também: fazer backup
📝 Em Ação
No olvides salvar el documento antes de cerrar el programa.
A2Não se esqueça de salvar o documento antes de fechar o programa.
¡Rápido, salva la partida!
A2Rápido, salve o jogo!
¿Salvaste los cambios que hiciste en la foto?
B1Você salvou as alterações que fez na foto?
superar, ultrapassar
Também: transpor, ligar
📝 Em Ação
Tuvo que salvar muchos obstáculos para lograr su sueño.
B2Ela teve que superar muitos obstáculos para realizar seu sonho.
El nuevo puente salva el río, conectando las dos ciudades.
C1A nova ponte salva (liga) o rio, conectando as duas cidades.
Salvando las distancias, nuestros problemas son similares.
C1Superando as diferenças (ou 'diferenças à parte'), nossos problemas são semelhantes.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Traduzir para espanhol
Palavras que se traduzem como "salvar" em espanhol:
fazer backup→ligar→recuperar→resgatar→salvar→superar→transpor→ultrapassar→✏️ Prática rápida
Quiz rápido: salvar
Pergunta 1 de 1
Qual frase usa 'salvar' no sentido de 'salvar um arquivo de computador'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Vem do Latim Tardio `salvāre`, que significa 'tornar seguro' ou 'preservar'. Este, por sua vez, vem da palavra latina clássica `salvus`, que significa 'seguro' ou 'ileso'.
Primeiro registro: Around the 10th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre `salvar`, `guardar` e `ahorrar`?
Todos podem significar 'to save' em inglês, mas não são intercambiáveis em espanhol. Use `salvar` para resgatar de perigo ('salvar una vida') ou para salvar um arquivo de computador. Use `guardar` para colocar algo em segurança ('guardar las llaves') ou, como `salvar`, para salvar um arquivo. Use `ahorrar` especificamente para economizar recursos como dinheiro, tempo ou energia ('ahorrar dinero').
Posso usar `salvar` para 'reservar um lugar' para alguém?
Não, isso é caso para `guardar`. Você diria: '¿Me guardas el sitio?' (Você me guarda o lugar?). Usar `salvar` soaria como se o lugar estivesse em algum tipo de perigo!


